"esta es una oportunidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه فرصة
        
    • وهذه فرصة
        
    • فهذه فرصة
        
    • هذه مناسبة
        
    • هذه فرصةُ
        
    • وهذه مناسبة
        
    Mira, esta es una oportunidad de mostrar el bien que hacemos, que su lealtad está en el lugar correcto con nosotros. Open Subtitles انظر ، هذه فرصة لنا لنُظهر له الخير الذي نقوم به وأن ولاءه يتواجد في المكان الصحيح معنا
    Estamos profundamente convencidos de que esta es una oportunidad única para que la comunidad internacional resuelva finalmente el prolongado conflicto de Somalia. UN نحن مقتنعون تمام الاقتناع بأن هذه فرصة فريدة أمام المجتمع الدولي من أجل حل هذا الصراع الذي طال أمده في الصومال.
    esta es una oportunidad adecuada para recordar que Bolivia ha vivido en el último año una situación particularmente difícil. UN هذه فرصة سانحة لتذكّر أن بوليفيا، في غضون السنة الماضية، مرت بحالة صعبة بشكل خاص.
    esta es una oportunidad para que todos nosotros reafirmemos la importancia fundamental de este documento y nuestro compromiso con las normas comunes que establece. UN وهذه فرصة لنا جميعا لنؤكد مجددا بقوة الأهمية الأساسية لهذا الصك والتزامنا بالمعايير العامة التي يضعها.
    esta es una oportunidad que esperamos pueda allanar el camino para un mejor entendimiento. UN وهذه فرصة نأمل أن تمهد الطريق أمام تفاهم أكبر.
    esta es una oportunidad para recordar que la Carta de las Naciones Unidas aporta soluciones beneficiosas para nuestra diversidad y que las grandes culturas y las grandes civilizaciones promueven el diálogo, la tolerancia y el respeto de la dignidad humana, y que las convenciones y convenios internacionales rigen las relaciones armoniosas entre los pueblos. UN فهذه فرصة للتذكير بأنه توجد في ميثاق الأمم المتحدة حلول مفيدة لتنوعنا وجميع الثقافات والحضارات العظيمة تدعو إلى الحوار والتسامح واحترام كرامة الإنسان، والاتفاقات الدولية تنظم علاقات الوئام بين الناس.
    esta es una oportunidad singular e histórica de promover el cambio; no la desaprovechemos. UN هذه فرصة نادرة وتاريخية لتشجيع التغيير؛ فدعونا لا نفوتها.
    Considero sinceramente que esta es una oportunidad que el mundo no puede darse el lujo de dejar de aprovechar. UN وأنا أؤمن إيمانا صادقا بأن هذه فرصة لا يتحمل العالم عدم اغتنامها.
    esta es una oportunidad para que el país escriba una nueva página de su historia, en que no tengan cabida los golpes de Estado. UN وتشكل هذه فرصة للبلد لكتابة صفحة جديدة من تاريخه خالية من الانقلابات.
    Y la sensación es de algo histórico. Se intenta crear un sentido de que esta es una oportunidad histórica de hacer algo realmente extraordinario. TED ويبدو أمرا تاريخيا. إنه يحاول خلق إحساس أن هذه فرصة تاريخية لتقوم بشيئ رائع حقا.
    Escucha. esta es una oportunidad única. Open Subtitles أصغ, هذه فرصة لا تأتي إلا مرةً واحدة في العمر
    Pero esta es una oportunidad única, tienes que actuar. Open Subtitles هذه فرصة واحدة بالعَمر ويجب أن تتصرفى الآن
    Creo que esta es una oportunidad para realmente conocer una cultura que es tan diferente de-- Open Subtitles اعتقد ان هذه فرصة حقيقية لنتنفس ثقافة مختلفة جدا عن
    Ahora, esta es una oportunidad para mejorar nuestra relación. Open Subtitles الآن ، هذه فرصة لنا لتحسين علقتنا مع بعضنا
    Le dije que estaba bien. esta es una oportunidad de una-vez-en-la-vida. Open Subtitles وأخبرتها أنّه لا بأس به هذه فرصة لمرّة واحدة في العمر
    esta es una oportunidad única para dar un golpe masivo por el Rey y el país. Open Subtitles هذه فرصة نادرة لكِ لتوجهِ ضربة قوية لأجل الملك والبلد
    esta es una oportunidad que debemos aprovechar, en interés del futuro europeo y democrático de la región. UN وهذه فرصة يجب أن نستفيد منها لصالح الطابع الأوروبي والديمقراطي للمنطقة في المستقبل.
    esta es una oportunidad que la comunidad internacional, encabezada por el Cuarteto, debería aprovechar. UN وهذه فرصة ينبغي للمجتمع الدولي، بقيادة المجموعة الرباعية، أن يغتنمها.
    esta es una oportunidad estimulante para todos los presentes en este Salón. UN وهذه فرصة رائعة أمامنا جميعنا في هذه القاعة.
    esta es una oportunidad empresarial que creará puestos de trabajo y promoverá el desarrollo, si bien se necesitará asistencia técnica y en el ámbito de la capacitación para que prospere. UN فهذه فرصة تجارية من شأنها أن تخلق فرص العمل وأن تحفز التنمية، ولكنها لن تكتسب حجمها الحقيقي إلا إذا ما أردفت بالتدريب والمساعدة التقنية.
    esta es una oportunidad importantísima, la inauguración del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN هذه مناسبة بالغة اﻷهمية، افتتاح العقد الدولـــي للسكـــان اﻷصليين.
    esta es una oportunidad para proyectar la película Othello con Laurence Olivier, ¿sabes? Open Subtitles دنيس،يَغطّيه. هذه فرصةُ لعَرْض لورنس فلم عطيل أوليفير، تَعْرفُ؟
    esta es una oportunidad para hacer una reivindicación histórica y corregir los errores del pasado. UN وهذه مناسبة لتصحيح التاريخ وتصحيح الأخطاء التاريخية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more