Mira, esta es una oportunidad de mostrar el bien que hacemos, que su lealtad está en el lugar correcto con nosotros. | Open Subtitles | انظر ، هذه فرصة لنا لنُظهر له الخير الذي نقوم به وأن ولاءه يتواجد في المكان الصحيح معنا |
Estamos profundamente convencidos de que esta es una oportunidad única para que la comunidad internacional resuelva finalmente el prolongado conflicto de Somalia. | UN | نحن مقتنعون تمام الاقتناع بأن هذه فرصة فريدة أمام المجتمع الدولي من أجل حل هذا الصراع الذي طال أمده في الصومال. |
esta es una oportunidad adecuada para recordar que Bolivia ha vivido en el último año una situación particularmente difícil. | UN | هذه فرصة سانحة لتذكّر أن بوليفيا، في غضون السنة الماضية، مرت بحالة صعبة بشكل خاص. |
esta es una oportunidad para que todos nosotros reafirmemos la importancia fundamental de este documento y nuestro compromiso con las normas comunes que establece. | UN | وهذه فرصة لنا جميعا لنؤكد مجددا بقوة الأهمية الأساسية لهذا الصك والتزامنا بالمعايير العامة التي يضعها. |
esta es una oportunidad que esperamos pueda allanar el camino para un mejor entendimiento. | UN | وهذه فرصة نأمل أن تمهد الطريق أمام تفاهم أكبر. |
esta es una oportunidad para recordar que la Carta de las Naciones Unidas aporta soluciones beneficiosas para nuestra diversidad y que las grandes culturas y las grandes civilizaciones promueven el diálogo, la tolerancia y el respeto de la dignidad humana, y que las convenciones y convenios internacionales rigen las relaciones armoniosas entre los pueblos. | UN | فهذه فرصة للتذكير بأنه توجد في ميثاق الأمم المتحدة حلول مفيدة لتنوعنا وجميع الثقافات والحضارات العظيمة تدعو إلى الحوار والتسامح واحترام كرامة الإنسان، والاتفاقات الدولية تنظم علاقات الوئام بين الناس. |
esta es una oportunidad singular e histórica de promover el cambio; no la desaprovechemos. | UN | هذه فرصة نادرة وتاريخية لتشجيع التغيير؛ فدعونا لا نفوتها. |
Considero sinceramente que esta es una oportunidad que el mundo no puede darse el lujo de dejar de aprovechar. | UN | وأنا أؤمن إيمانا صادقا بأن هذه فرصة لا يتحمل العالم عدم اغتنامها. |
esta es una oportunidad para que el país escriba una nueva página de su historia, en que no tengan cabida los golpes de Estado. | UN | وتشكل هذه فرصة للبلد لكتابة صفحة جديدة من تاريخه خالية من الانقلابات. |
Y la sensación es de algo histórico. Se intenta crear un sentido de que esta es una oportunidad histórica de hacer algo realmente extraordinario. | TED | ويبدو أمرا تاريخيا. إنه يحاول خلق إحساس أن هذه فرصة تاريخية لتقوم بشيئ رائع حقا. |
Escucha. esta es una oportunidad única. | Open Subtitles | أصغ, هذه فرصة لا تأتي إلا مرةً واحدة في العمر |
Pero esta es una oportunidad única, tienes que actuar. | Open Subtitles | هذه فرصة واحدة بالعَمر ويجب أن تتصرفى الآن |
Creo que esta es una oportunidad para realmente conocer una cultura que es tan diferente de-- | Open Subtitles | اعتقد ان هذه فرصة حقيقية لنتنفس ثقافة مختلفة جدا عن |
Ahora, esta es una oportunidad para mejorar nuestra relación. | Open Subtitles | الآن ، هذه فرصة لنا لتحسين علقتنا مع بعضنا |
Le dije que estaba bien. esta es una oportunidad de una-vez-en-la-vida. | Open Subtitles | وأخبرتها أنّه لا بأس به هذه فرصة لمرّة واحدة في العمر |
esta es una oportunidad única para dar un golpe masivo por el Rey y el país. | Open Subtitles | هذه فرصة نادرة لكِ لتوجهِ ضربة قوية لأجل الملك والبلد |
esta es una oportunidad que debemos aprovechar, en interés del futuro europeo y democrático de la región. | UN | وهذه فرصة يجب أن نستفيد منها لصالح الطابع الأوروبي والديمقراطي للمنطقة في المستقبل. |
esta es una oportunidad que la comunidad internacional, encabezada por el Cuarteto, debería aprovechar. | UN | وهذه فرصة ينبغي للمجتمع الدولي، بقيادة المجموعة الرباعية، أن يغتنمها. |
esta es una oportunidad estimulante para todos los presentes en este Salón. | UN | وهذه فرصة رائعة أمامنا جميعنا في هذه القاعة. |
esta es una oportunidad empresarial que creará puestos de trabajo y promoverá el desarrollo, si bien se necesitará asistencia técnica y en el ámbito de la capacitación para que prospere. | UN | فهذه فرصة تجارية من شأنها أن تخلق فرص العمل وأن تحفز التنمية، ولكنها لن تكتسب حجمها الحقيقي إلا إذا ما أردفت بالتدريب والمساعدة التقنية. |
esta es una oportunidad importantísima, la inauguración del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | هذه مناسبة بالغة اﻷهمية، افتتاح العقد الدولـــي للسكـــان اﻷصليين. |
esta es una oportunidad para proyectar la película Othello con Laurence Olivier, ¿sabes? | Open Subtitles | دنيس،يَغطّيه. هذه فرصةُ لعَرْض لورنس فلم عطيل أوليفير، تَعْرفُ؟ |
esta es una oportunidad para hacer una reivindicación histórica y corregir los errores del pasado. | UN | وهذه مناسبة لتصحيح التاريخ وتصحيح الأخطاء التاريخية. |