"esta esfera del" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا المجال من
        
    Obtener apoyo en esta esfera del Commonwealth y de otros participantes de la configuración UN التماس الدعم في هذا المجال من رابطة الكومنولث وغيرها من أعضاء التشكيلة
    La mayoría de la práctica está en contra de los daños ejemplares o punitivos en esta esfera del sector público. UN وتميل معظم الممارسات إلى عدم فرض تعويضات رادعة أو زجرية في هذا المجال من مجالات القطاع العام.
    Corresponde a los acreedores hipotecarios, arrendadores y arrendatarios asegurarse de que existe uniformidad y certeza en esta esfera del derecho internacional. UN إذ من مصلحة المرتهنين والمؤجرين والمستأجرين ضمان الاتساق واليقين في هذا المجال من القانون الدولي.
    Habida cuenta de la gran divergencia de opiniones en esta esfera del derecho internacional, el Grupo presentó un informe incompleto al Comité. UN ونظــرا للاختلافــات الواسعــة في اﻵراء في هذا المجال من القانون الدولي، قدم الفريق تقريرا غير كامل إلى اللجنة.
    Se alienta al Estado Parte a solicitar la cooperación técnica en esta esfera del UNICEF, entre otros organismos. UN وهي تشجع الحصول على التعاون التقني في هذا المجال من مصادر منها اليونيسيف.
    Por fortuna, en esta esfera del derecho internacional se ha acabado con esta eventualidad para siempre. UN ولحسن الطالع أن هذا الاحتمال قد زال بصورة قاطعة في هذا المجال من القانون الدولي.
    También se instó a las Partes y a la secretaría a lograr el apoyo en esta esfera del FMAM. UN كما كانت هناك دعوة للأطراف بمساعدة الأمانة في الحصول على الدعم في هذا المجال من مرفق البيئة العالمية.
    Obtener apoyo, en esta esfera, del Commonwealth y de otros participantes de la Reunión dedicada a Sierra Leona UN التماس الدعم في هذا المجال من رابطة الكومنولث وغيرها من أعضاء الفريق المخصص لسيراليون
    El Gobierno apoya plenamente esta esfera del desarrollo. UN وتؤيد الحكومة هذا المجال من مجالات التنمية تأييداً تاماً.
    Algunas otras delegaciones manifestaron que no excluían la posibilidad de desarrollar progresivamente esta esfera del derecho. UN وأشارت بعض الوفود الأخرى إلى أنها لن تستبعد إمكانية تطوير هذا المجال من القانون تدريجيا.
    De manera similar, la inauguración del Tribunal Internacional del Derecho del Mar, con la elección de los Magistrados del Tribunal, que tendrá su sede en Hamburgo, es un acontecimiento destacado y confiamos en que el Tribunal aportará una contribución significativa a la jurisprudencia en esta esfera del derecho. UN وبالمثل، فإن افتتاح المحكمة الدولية لقانون البحار، بانتخاب قضاة المحكمة التي سيكون مقرها هامبورغ، هو أيضا تطور جدير بالتنويه، ونثق بأنها ستسهم إسهاما كبيرا في الفقه في هذا المجال من مجالات القانون.
    Los problemas prácticos propios de esta esfera del derecho se examinaron por primera vez en la Comisión en 1993. UN وكانت اللجنة قد ناقشت المشاكل العملية التي يتسم بها هذا المجال من القانون للمرة اﻷولى في عام ١٩٩٣ .
    2. La trata ha entrañado hasta la fecha pocos riesgos para quienes se dedican a ella debido a la relativa impunidad que prevalece en esta esfera del delito. UN 2- الاتجار لم يعرّض حتى الآن الضالعين فيه إلا لقليل من الخطر نظرا لسهولة الافلات من العقاب في هذا المجال من الجريمة.
    Es importante señalar que las Fuerzas Armadas no sólo deben aplicar el derecho humanitario, sino también ejercer de instrumento de difusión de conocimientos sobre esta esfera del derecho internacional. UN ومن المهم الإشارة إلى أن قوات الجيش لا تحرص على الامتثال للقانون الدولي فحسب، بل أيضاً على أن تعمل كأداة لنشر المعارف عن هذا المجال من القانون الدولي.
    En esta esfera del derecho internacional fui responsable de representar al Ministerio en todas las tareas preparatorias y negociaciones de la Comisión Ministerial conjunta con países hermanos y amigos. UN في هذا المجال من القانون الدولي، كنت مسؤولا عن تمثيل الوزارة في جميع الأعمال التحضيرية والتفاوضية من أجل اللجان العليا والوزارية المشتركة مع الدول الشقيقة والصديقة.
    Al proponer normas de inspiración universal, de concepción moderna y respetuosas de las tradiciones nacionales, la Ley Modelo apunta a remediar la falta de armonía y a complementar las disposiciones de las leyes nacionales en esta esfera del derecho mercantil. UN وأضاف قائلا إن اللجنة إذ تقترح قواعد عالمية المنشأ، تكون حديثة المفهوم وتحترم التقاليد الوطنية، إنما تتوخى علاج الافتقار الى التناسـق بيــن أحكام القوانين الوطنية في هذا المجال من مجالات القانون التجاري واستكمالها.
    En segundo lugar, el Reino Unido cree, como ya ha indicado, que el objeto primordial del ejercicio debe ser introducir el mayor grado posible de claridad y estabilidad en esta esfera del derecho. UN ثانيا، تعتقد المملكة المتحدة )كما سبق بيانه( أن الهدف اﻷسمى من الممارسة ينبغي أن يتمثل في إتاحة أقصى قدر ممكن من الوضوح والاستقرار في هذا المجال من القانون.
    El suministro de un conjunto de servicios básicos de salud ha mejorado la cobertura en esta esfera del 9% de la población, en 2003, al 81% en 2007. UN وأدى تعميم " الحزم الأساسية للخدمات الصحية " إلى تحسين التغطية في هذا المجال من 9 في المائة من السكان في عام 2003 إلى 81 في المائة من السكان في عام 2007.
    En esta esfera del derecho internacional, fui responsable de redactar, estudiar, analizar, interpretar y proporcionar opiniones jurídicas y memorandos para todos los órganos gubernamentales en materia de derecho económico internacional y derecho comercial, convenios, tratados, acuerdos y estatutos de organizaciones. UN في هذا المجال من القانون الدولي، كنت مسؤولا عن أعمال الصياغة والدراسة والتحليل والتفسير وإسداء الفتاوى وتقديم المذكرات لجميع الأجهزة الحكومية بشأن القانون التجاري والاقتصادي الدولي والاتفاقيات والمعاهدات والاتفاقات والنظم الأساسية للمنظمات.
    En esta esfera del derecho internacional fui responsable de redactar, estudiar, analizar, interpretar y proporcionar opiniones jurídicas a todos los órganos gubernamentales sobre aspectos jurídicos relacionados con organizaciones internacionales de las que el Sudán es parte o aspira a formar parte de ellas, la traducción al inglés o árabe de sus instrumentos y documentos jurídicos. UN في هذا المجال من القانون الدولي، كنت مسؤولا عن صياغة الفتاوى ودراستها وتحليلها وتفسيرها وإسدائها لجميع الأجهزة الحكومية بشأن الجوانب القانونية للمنظمات الدولية التي أصبحت السودان طرفا فيها أو التي تطمح إلى عضويتها؛ وترجمة صكوكها ووثائقها القانونية إلى الإنكليزية أو العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more