"esta esfera en" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا المجال في
        
    • هذا المجال خلال
        
    • هذا الميدان في
        
    • هذا المجال على
        
    • هذا المجال داخل
        
    • الميدان على
        
    • هذا الميدان خلال
        
    • هذا المجال بالذات
        
    • التمويل الطويل الأجل في
        
    En consecuencia, convendría dar a conocer ampliamente un inventario de los resultados conseguidos en esta esfera en cierto número de países. UN ومن ثم، ينبغي أن يتاح، على نطاق واسع، حصر لﻹنجازات المحققة في هذا المجال في عدد من البلدان.
    El personal de las Naciones Unidas continuará llevando a cabo la labor necesaria en esta esfera en los próximos meses. UN وسيواصل موظفو اﻷمم المتحدة القيام بالمزيد من اﻷعمال المطلوبة في هذا المجال في غضون اﻷشهر القليلة المقبلة.
    Ya está previsto contratar a un consultor en 2016 para proseguir con la labor que se emprenderá en esta esfera en 2015 UN ومن المتصور الآن بالفعل أن استشارياً سوف يُكترى في 2016 لمواصلة العمل الذي سيتم في هذا المجال في 2015
    El FNUAP propone fortalecer esta esfera en el bienio 2002-2003 de la siguiente manera: UN ويقترح صندوق السكان تعزيز هذا المجال خلال فترة السنتين 2002-2003 بالطريقة التالية.
    Suecia espera sinceramente que a comienzos del año próximo se inicien las negociaciones en esta esfera en la Conferencia de Desarme. UN والسويد يحدوها أمل صادق في أن تبدأ المفاوضات في هذا الميدان في وقت مبكر من العام المقبل في مؤتمر نزع السلاح.
    El marco permitirá encauzar la utilización de fondos de la Fundación de las Naciones Unidas en esta esfera en un período de tres años a partir de 2001. UN وسيعمل الإطار البرنامجي على توجيه استخدام أرصدة المؤسسة في هذا المجال على فترة تمتد ثلاث سنوات ابتداء من عام 2001.
    La Unión Europea está dispuesta a cooperar en esta esfera en el marco de controles internacionales eficaces y por ende verosímiles. UN والاتحاد اﻷوروبي مستعد للتعاون في هذا المجال في إطار ضوابط دولية فعالة وبالتالي يعتد بها.
    La UNCTAD no debía tener actividad alguna en esta esfera en el futuro, sobre todo después de la IX UNCTAD. UN وقال إنه لا ينبغي لﻷونكتاد أن يؤدي أي دور في هذا المجال في المستقبل، وبخاصة بعد اﻷونكتاد التاسع.
    De los 28 países que adoptaron planes de acción, tres habían contraído compromisos en esta esfera en Beijing y dos de ellos los mencionan en los planes. UN ومن بين خطط العمل الوطنية اﻟ ٢٨ تعهدت ثلاث بالتزامات في هذا المجال في بيجين، ذكر منها اثنان في خطط العمل.
    Habría sido sumamente útil que en la Memoria se arrojara luz sobre las medidas adoptadas en esta esfera en el sistema de las Naciones Unidas. UN ولقد كان من المفيد جدا لو أن التقرير سلﱠط بعض الضوء على الخطوات المتخذة في هذا المجال في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    La Declaración Ministerial de Malmö resalta la importancia que reviste esta esfera en la labor del PNUMA. UN ويُبرز إعلان مالمو الوزاري أيضاً أهمية هذا المجال في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    El Consejo de Ministros Conjunto ratificó los planes del segundo programa de cooperación y abogó por una mejora de la cooperación en esta esfera en el futuro. UN أيد المجلس المشترك خطط البرنامج الثاني للتعاون، ودعا إلى تعزيز التعاون في هذا المجال في المستقبل.
    El trabajo de desarrollo de la metodología todavía está en curso y recibirá especial atención en 2003, aprovechando la labor que se realiza en esta esfera en la Unión Europea. UN وما زال جهد التطوير بشأن المنهجية جاريا، وسيولى اهتماما خاصا في عام 2003، مع الاستفادة من الجهد المبذول حاليا في هذا المجال في الاتحاد الأوروبي.
    Actualmente se están haciendo esfuerzos en esta esfera en un entorno político totalmente distinto del anterior, y en el que la era del enfrentamiento ha pasado a ser algo del pasado. UN وتُبذل الآن الجهود في هذا المجال في مناخ سياسي يختلف تماما عن السابق وأصبح فيه عصر المواجهة أمراً من أمور الماضي.
    El considerable aumento en esta esfera en los últimos años es reflejo de los mejores mecanismos con que contamos actualmente. UN ويعكس ارتفاع عدد الادعاءات بعشر مرات في هذا المجال خلال السنوات الأخيرة تحسن الآليات القائمة لدينا في الوقت الحاضر.
    El considerable aumento en esta esfera en los últimos años es reflejo de los mejores mecanismos con que contamos actualmente. UN ويعكس ارتفاع عدد الادعاءات بعشر مرات في هذا المجال خلال السنوات الأخيرة تحسن الآليات القائمة لدينا في الوقت الحاضر.
    La labor de cooperación contribuirá a apoyar asimismo a las instituciones académicas de esta esfera en el mundo en desarrollo. UN ومن شأن هذا الجهد التعاوني أن يدعم أيضا المؤسسات اﻷكاديمية في هذا الميدان في العالم النامي.
    La labor de cooperación contribuirá a apoyar asimismo a las instituciones académicas de esta esfera en el mundo en desarrollo. UN ومن شأن هذا الجهد التعاوني أن يدعم أيضا المؤسسات اﻷكاديمية في هذا الميدان في العالم النامي.
    Ha habido un aumento significativo en esta esfera en los últimos 15 años, en particular en lo que respecta a la profundización de los mercados de bonos públicos. UN وقد تحقق نمو كبير في هذا المجال على مدى الـ 15 عاما الماضية، لا سيما في ما يتعلق بترسخ أسواق السندات الحكومية.
    No obstante, se ha reparado en esta esfera en el plano interno y se están adoptando medidas para mejorar el intercambio de conocimientos sustantivos dentro de los programas y entre ellos, aprovechando tanto la experiencia de la sede como de las oficinas sobre el terreno. UN غيــر أنــه تـم تسليط الضوء على هذا المجال داخل المنظمة، وتـُـتـخـذ خطوات لتحسين تقاسم المعلومات الفنيــة مــع البرامج وفيما بينهـا من خـلال الإفـادة من خبرات المقر والميدان على حد سواء.
    3) El objetivo principal de la Dependencia es la supervisión de las diversas medidas adoptadas en esta esfera en los planos operacional, legislativo y preventivo, así como la cooperación con las organizaciones no gubernamentales. UN (ج) - والغرض الأول للوحدة هو رصد الإجراءات المختلفة المتخذة في هذا الميدان على الصعيد العملي والتشريعي والوقائي فضلا عن التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    El acontecimiento más importante en esta esfera en el año transcurrido fue, sin duda, la aprobación por la Asamblea General de la convención por la que se prohíben todos los ensayos de armas nucleares. UN ولا شك في أن أهم حدث في هذا الميدان خلال العام الماضي كان اعتماد الجمعية العامة لاتفاقية حظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية.
    En esta esfera en particular, la amplia experiencia de las Naciones Unidas es extremadamente valiosa para la CEI. UN وفي هذا المجال بالذات تعتبر الخبرة الثرية الكامنة لدى اﻷمم المتحدة بالغة القيمة لرابطة الدول المستقلة.
    127. Decide emprender en 2012 un programa de trabajo sobre la financiación a largo plazo, que incluya talleres, para avanzar en esta esfera en el contexto de los párrafos 97 a 101 de la decisión 1/CP.16; UN 127- يقرر الاضطلاع ببرنامج عمل بشأن التمويل الطويل الأجل في عام 2012، بما يشمل تنظيم حلقات عمل، لتحقيق تقدم بشأن التمويل الطويل الأجل في سياق الفقرات 97-101 من المقرر 1/م أ-16؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more