"esta estructura" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا الهيكل
        
    • وهذا الهيكل
        
    • هذه البنية
        
    • هذا النمط
        
    • هذا الترتيب
        
    • هذا الجهاز
        
    • هذا البناء
        
    • هذا اﻹطار
        
    • لهذا الهيكل
        
    • هذا الكيان
        
    • هذا التشكيل
        
    • هذا الشكل
        
    • ذلك الهيكل
        
    • هذا التركيب
        
    • وإن طريقة
        
    Esperamos que esta estructura pase a ser permanente lo más pronto posible. UN ونأمل أن يصبح هذا الهيكل دائما في أقرب وقت ممكن.
    Los informes revelan, sin embargo, la necesidad de fortalecer las capacidades institucionales e individuales en esta estructura de relaciones. UN غير أن هذه التقارير تكشف عن ضرورة تعزيز القدرات المؤسسية والفردية في هذا الهيكل المنظم للعلاقات.
    La mayoría de los órganos representativos del personal tiene esta estructura de tres niveles, aunque con algunas variantes. UN وتتبع معظم هيئات تمثيل الموظفين هذا الهيكل المكون من ثلاثة مستويات، ولكن مع بعض الاختلافات.
    esta estructura refuerza la legitimidad de la organización en cuestiones normativas frente al poder ejecutivo y la sociedad civil. UN وهذا الهيكل يُعزِّز شرعية المنظمة في مسائل السياسة العامة أمام الفروع التنفيذية للحكومة والمجتمع المدني أيضا.
    El FNUAP ha tratado con éxito de trabajar en el marco de esta estructura tradicional. UN وقد نجح الصندوق في سعيه للعمل ضمن هذه البنية التقليدية.
    Cada uno de los elementos de esta estructura tiene una distancia y una dimensión única y cada conexión tiene ángulos únicos. TED كل واحد من العناصر في هذا الهيكل على مسافه و بعد متفردين ، وجميع زوايا الروابط متفردة أيضاً.
    Dentro de esta estructura, ninguna comunidad tendrá derecho a ejercer su soberanía o jurisdicción, administrativa o de otra índole, sobre la otra comunidad. UN ولايجوز في هذا الهيكل أن يكون ﻷي من الطائفتين حق السيادة أو الادارة أو الولاية القضائية على الطائفة اﻷخرى.
    Lo que se requiere es adaptar esta estructura al mayor ámbito de actividades que surgen de la Conferencia. UN والمطلوب هو التوفيق بين هذا الهيكل وبين النطاق الموسع لﻷنشطة النابع من هذا المؤتمر.
    Se espera que esta estructura confiera la flexibilidad necesaria al aparato logístico y permita a la UNAMIR cumplir su mandato con mayor eficacia. UN ومن المتوقع أن يحقق هذا الهيكل المرونة اللازمة لهيكل السوقيات ويمكن البعثة من إنجاز ولايتها بقدر أكبر من الفعالية.
    De qué manera se desarrollará esta estructura en los años venideros dependerá en gran medida de las bases que se sienten hoy en día. UN وستعتمد الكيفية التي سيظهر بها هذا الهيكل في السنوات القادمة إلى حد كبير على اﻷسس التي يتم إرساؤها اليوم.
    Tampoco en esta estructura existen diferencias entre los hombres y las mujeres. UN وفي هذا الهيكل أيضاً لا توجد أي تفرقة بين الرجال والنساء.
    esta estructura proporciona una base para la ejecución de la mayoría de las actividades de diversa índole previstas en las Estrategias. UN ويوفر هذا الهيكل أساسا لتنفيذ معظم أنواع اﻷنشطة الواردة في الاستراتيجيات.
    La desventaja de esta estructura es que hace hincapié en la coordinación horizontal con una región en lugar de en los vínculos entre regiones en esferas funcionales. UN ويتمثل ضعف هذا الهيكل في أنه يركز على التنسيق اﻷفقي مع منطقة، بدلا من إيجاد حلقات متصلة فيما بين المناطق في المجالات التشغيلية.
    esta estructura ha sido fuente de conflictos en las pasadas elecciones municipales y conspira contra la credibilidad y confianza de la población en la transparencia de las elecciones. UN وكان هذا الهيكل مصدر صراع خلال الانتخابات البلدية اﻷخيرة وهو ينال من ثقة السكان في شفافية الانتخابات.
    Otras organizaciones, como las organizaciones humanitarias y los organismos especializados, deben armonizarse en la mayor medida posible con esta estructura consolidada. UN وينبغي أن تواءم المؤسسات اﻷخرى، التي من قبيل الوكالات اﻹنسانية والمتخصصة، بشكل وثيق مع هذا الهيكل الموحد بقدر اﻹمكان.
    esta estructura no es artificial sino más bien un resultado natural de lo que ustedes me comunicaron. UN وليس هذا الهيكل بدعة بل هو نتيجة طبيعية لما سمعته منكم.
    esta estructura se complementa mediante la contratación de empresas profesionales y consultores individuales. UN وهذا الهيكل يكمل عن طريق الاستعانة بشركات متخصصة خارجية وبخبراء استشاريين.
    Con esta estructura se fortalecía considerablemente la relación entre la protección y el fomento de los derechos humanos. UN وقال إن هذه البنية تعمل كثيراً على توثيق الصلة بين حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    esta estructura de la familia nunca ha constituido la norma, salvo en un sector muy estrecho de la clase media. UN ولم يكن هذا النمط اﻷسري هو القاعدة أبدا إلا في شريحة ضيقة من الطبقة المتوسطة.
    La Comisión señala que esta estructura entraña el riesgo de superposiciones y requiere una mayor claridad en la delimitación de funciones; esta cuestión debería abordarse en los próximos presupuestos. UN وتشير اللجنة إلى أن هذا الترتيب يحمل في طياته إمكانية التداخل، ويقتضي وضوحا أكبر في رسم حدود الوظيفتين؛ وينبغي معالجة هذا الأمر في الميزانيات المقبلة.
    A este respecto, los Estados miembros se han comprometido a poner directamente recursos nacionales a disposición de esta estructura. UN وفي هذا الصدد، آلت الدول الأعضاء على نفسها وضع موارد وطنية مباشرة رهن تصرف هذا الجهاز.
    esta estructura para la ceremonia de traspaso ha sido construida precisamente en el límite entre los dos países. Open Subtitles هذا البناء لأجل عملية التسليم قد تم بنائهُ بالضبط على الحدود بين الدولتين
    12. La creación de la Oficina de Inspecciones e Investigaciones es un primer paso positivo, pero queda mucho por hacer utilizando como base esta estructura. UN ١٢ - إن إنشاء مكتب التفتيش والتحقيق هو خطوة أولى جيدة لكن هناك عمل كثير يتعين القيام به للبناء على هذا اﻹطار.
    En el capítulo I de esta nota se presenta un bosquejo de esta estructura general típica. UN ويتضمن الفصل الأول من هذه المذكرة إطاراً عاماً لهذا الهيكل العام النمطي.
    Nuestro universo tridimensional es como una membrana que flota por esta estructura mayor. Open Subtitles .. كوننا ثلاثي الأبعاد يشبه الغشاء يطوف داخل هذا الكيان الأكبر
    Tampoco en esta estructura se hace distinción entre hombres y mujeres. UN وفي هذا التشكيل أيضا لا يوجد أي تمييز بين الرجال والنساء.
    Así que la naturaleza tiene esta estructura autosimilar. TED فالطبيعة لديها هذا الشكل المتكرر ذاتيا.
    Si ponemos una buena copia del receptor de dopamina de vuelta en esta estructura elíptica llamada el complejo central, las moscas ya no serán hiperactivas, pero aún no podrán aprender. TED ‎إذا وضعنا نسخة جيدة من مستقبلات الدوبامين في ذلك الهيكل البيضاوي والمسمى المركز لن يكون لدى الذباب فرطا في الحركة لكنه مازال غير قادر على التعلم
    Queremos crear esta estructura, y preguntarnos, ¿cómo la crean las células? TED نحن نريد أن نقوم بعمل هذا التركيب ، ونسأل هذا السؤال، كيف تقوم هذه الخلايا بعمل هذا؟
    Pese a sus ventajas, esta estructura planteaba un doble problema: UN وإن طريقة التنظيم هذه، لئن كانت تنطوي على إيجابيات، تسفر عن مشكلة مزدوجة تتمثل في ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more