Esperamos que esta estructura pase a ser permanente lo más pronto posible. | UN | ونأمل أن يصبح هذا الهيكل دائما في أقرب وقت ممكن. |
Los informes revelan, sin embargo, la necesidad de fortalecer las capacidades institucionales e individuales en esta estructura de relaciones. | UN | غير أن هذه التقارير تكشف عن ضرورة تعزيز القدرات المؤسسية والفردية في هذا الهيكل المنظم للعلاقات. |
La mayoría de los órganos representativos del personal tiene esta estructura de tres niveles, aunque con algunas variantes. | UN | وتتبع معظم هيئات تمثيل الموظفين هذا الهيكل المكون من ثلاثة مستويات، ولكن مع بعض الاختلافات. |
esta estructura refuerza la legitimidad de la organización en cuestiones normativas frente al poder ejecutivo y la sociedad civil. | UN | وهذا الهيكل يُعزِّز شرعية المنظمة في مسائل السياسة العامة أمام الفروع التنفيذية للحكومة والمجتمع المدني أيضا. |
El FNUAP ha tratado con éxito de trabajar en el marco de esta estructura tradicional. | UN | وقد نجح الصندوق في سعيه للعمل ضمن هذه البنية التقليدية. |
Cada uno de los elementos de esta estructura tiene una distancia y una dimensión única y cada conexión tiene ángulos únicos. | TED | كل واحد من العناصر في هذا الهيكل على مسافه و بعد متفردين ، وجميع زوايا الروابط متفردة أيضاً. |
Dentro de esta estructura, ninguna comunidad tendrá derecho a ejercer su soberanía o jurisdicción, administrativa o de otra índole, sobre la otra comunidad. | UN | ولايجوز في هذا الهيكل أن يكون ﻷي من الطائفتين حق السيادة أو الادارة أو الولاية القضائية على الطائفة اﻷخرى. |
Lo que se requiere es adaptar esta estructura al mayor ámbito de actividades que surgen de la Conferencia. | UN | والمطلوب هو التوفيق بين هذا الهيكل وبين النطاق الموسع لﻷنشطة النابع من هذا المؤتمر. |
Se espera que esta estructura confiera la flexibilidad necesaria al aparato logístico y permita a la UNAMIR cumplir su mandato con mayor eficacia. | UN | ومن المتوقع أن يحقق هذا الهيكل المرونة اللازمة لهيكل السوقيات ويمكن البعثة من إنجاز ولايتها بقدر أكبر من الفعالية. |
De qué manera se desarrollará esta estructura en los años venideros dependerá en gran medida de las bases que se sienten hoy en día. | UN | وستعتمد الكيفية التي سيظهر بها هذا الهيكل في السنوات القادمة إلى حد كبير على اﻷسس التي يتم إرساؤها اليوم. |
Tampoco en esta estructura existen diferencias entre los hombres y las mujeres. | UN | وفي هذا الهيكل أيضاً لا توجد أي تفرقة بين الرجال والنساء. |
esta estructura proporciona una base para la ejecución de la mayoría de las actividades de diversa índole previstas en las Estrategias. | UN | ويوفر هذا الهيكل أساسا لتنفيذ معظم أنواع اﻷنشطة الواردة في الاستراتيجيات. |
La desventaja de esta estructura es que hace hincapié en la coordinación horizontal con una región en lugar de en los vínculos entre regiones en esferas funcionales. | UN | ويتمثل ضعف هذا الهيكل في أنه يركز على التنسيق اﻷفقي مع منطقة، بدلا من إيجاد حلقات متصلة فيما بين المناطق في المجالات التشغيلية. |
esta estructura ha sido fuente de conflictos en las pasadas elecciones municipales y conspira contra la credibilidad y confianza de la población en la transparencia de las elecciones. | UN | وكان هذا الهيكل مصدر صراع خلال الانتخابات البلدية اﻷخيرة وهو ينال من ثقة السكان في شفافية الانتخابات. |
Otras organizaciones, como las organizaciones humanitarias y los organismos especializados, deben armonizarse en la mayor medida posible con esta estructura consolidada. | UN | وينبغي أن تواءم المؤسسات اﻷخرى، التي من قبيل الوكالات اﻹنسانية والمتخصصة، بشكل وثيق مع هذا الهيكل الموحد بقدر اﻹمكان. |
esta estructura no es artificial sino más bien un resultado natural de lo que ustedes me comunicaron. | UN | وليس هذا الهيكل بدعة بل هو نتيجة طبيعية لما سمعته منكم. |
esta estructura se complementa mediante la contratación de empresas profesionales y consultores individuales. | UN | وهذا الهيكل يكمل عن طريق الاستعانة بشركات متخصصة خارجية وبخبراء استشاريين. |
Con esta estructura se fortalecía considerablemente la relación entre la protección y el fomento de los derechos humanos. | UN | وقال إن هذه البنية تعمل كثيراً على توثيق الصلة بين حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
esta estructura de la familia nunca ha constituido la norma, salvo en un sector muy estrecho de la clase media. | UN | ولم يكن هذا النمط اﻷسري هو القاعدة أبدا إلا في شريحة ضيقة من الطبقة المتوسطة. |
La Comisión señala que esta estructura entraña el riesgo de superposiciones y requiere una mayor claridad en la delimitación de funciones; esta cuestión debería abordarse en los próximos presupuestos. | UN | وتشير اللجنة إلى أن هذا الترتيب يحمل في طياته إمكانية التداخل، ويقتضي وضوحا أكبر في رسم حدود الوظيفتين؛ وينبغي معالجة هذا الأمر في الميزانيات المقبلة. |
A este respecto, los Estados miembros se han comprometido a poner directamente recursos nacionales a disposición de esta estructura. | UN | وفي هذا الصدد، آلت الدول الأعضاء على نفسها وضع موارد وطنية مباشرة رهن تصرف هذا الجهاز. |
esta estructura para la ceremonia de traspaso ha sido construida precisamente en el límite entre los dos países. | Open Subtitles | هذا البناء لأجل عملية التسليم قد تم بنائهُ بالضبط على الحدود بين الدولتين |
12. La creación de la Oficina de Inspecciones e Investigaciones es un primer paso positivo, pero queda mucho por hacer utilizando como base esta estructura. | UN | ١٢ - إن إنشاء مكتب التفتيش والتحقيق هو خطوة أولى جيدة لكن هناك عمل كثير يتعين القيام به للبناء على هذا اﻹطار. |
En el capítulo I de esta nota se presenta un bosquejo de esta estructura general típica. | UN | ويتضمن الفصل الأول من هذه المذكرة إطاراً عاماً لهذا الهيكل العام النمطي. |
Nuestro universo tridimensional es como una membrana que flota por esta estructura mayor. | Open Subtitles | .. كوننا ثلاثي الأبعاد يشبه الغشاء يطوف داخل هذا الكيان الأكبر |
Tampoco en esta estructura se hace distinción entre hombres y mujeres. | UN | وفي هذا التشكيل أيضا لا يوجد أي تمييز بين الرجال والنساء. |
Así que la naturaleza tiene esta estructura autosimilar. | TED | فالطبيعة لديها هذا الشكل المتكرر ذاتيا. |
Si ponemos una buena copia del receptor de dopamina de vuelta en esta estructura elíptica llamada el complejo central, las moscas ya no serán hiperactivas, pero aún no podrán aprender. | TED | إذا وضعنا نسخة جيدة من مستقبلات الدوبامين في ذلك الهيكل البيضاوي والمسمى المركز لن يكون لدى الذباب فرطا في الحركة لكنه مازال غير قادر على التعلم |
Queremos crear esta estructura, y preguntarnos, ¿cómo la crean las células? | TED | نحن نريد أن نقوم بعمل هذا التركيب ، ونسأل هذا السؤال، كيف تقوم هذه الخلايا بعمل هذا؟ |
Pese a sus ventajas, esta estructura planteaba un doble problema: | UN | وإن طريقة التنظيم هذه، لئن كانت تنطوي على إيجابيات، تسفر عن مشكلة مزدوجة تتمثل في ما يلي: |