"esta excepción" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا الاستثناء
        
    • وهذا الاستثناء
        
    • بهذا الاستثناء
        
    • هذا الدفع
        
    • لهذا الاستثناء
        
    • ذلك الاستثناء
        
    • هذا الإعفاء
        
    • غير أن هذا اﻻستثناء
        
    Sólo la pena de muerte dictada bajo ciertas circunstancias puede acogerse a esta excepción. UN فلا يستفيد من هذا الاستثناء إلا الحكم بالإعدام لدى وجود عناصر معينة.
    esta excepción importante se insertó con el propósito de poner a prueba la aceptabilidad del concepto de competencia ipso jure. UN لقد أضيف هذا الاستثناء الهام ليكون بمثابة اختبار لمقبولية فكرة الاختصاص بحكم القانون.
    esta excepción tiene por objeto proteger a las mujeres. UN وقد أدرج هذا الاستثناء بغرض حماية المرأة.
    esta excepción es muy específica y de aplicación limitada. UN وهذا الاستثناء محدد ومحدود للغاية فيما يتعلق بنطاق انطباقه.
    Se recomendó que esta excepción se extendiera a todas las circunstancias que excluyen la licitud, en un artículo general. UN وأوصي بتوسيع نطاق هذا الاستثناء ليشمل جميع الظروف النافية لعدم المشروعية في مادة عامة.
    La justificación de la aplicación de esta excepción requerirá la presentación de pruebas en contrario de la regla general descrita en el capítulo siguiente. UN وسيقتضي تبرير تطبيق هذا الاستثناء تقديم أدلة مخالفة للقاعدة العامة الوارد وصفها في الفصل التالي.
    En consecuencia, hoy día se debe otorgar un mayor peso a esta excepción a la norma de los recursos internos. UN ولذلك، يجب أن يولى هذا الاستثناء من قاعدة سبل الانتصاف المحلية قدرا أكبر من الاهتمام اليوم.
    Sólo la pena de muerte dictada bajo ciertas circunstancias puede acogerse a esta excepción. UN وعقوبة الإعدام التي تصدر عندما تتوفر عناصر معينة هي فقط التي تستفيد من هذا الاستثناء.
    No obstante, la Comisión señala que esta excepción demuestra que las técnicas de presupuestación basadas en los resultados pueden utilizarse de manera más flexible y adaptarse a las circunstancias concretas de una misión. UN غير أن اللجنة تشير إلى أن هذا الاستثناء دليل على أن تقنيات الميزنة على أساس النتائج يمكن استخدامها بمزيد من المرونة ويمكن تكييفها مع الظروف الخاصة لأي بعثة.
    esta excepción se debe al hecho de que Austria no ha promulgado ley alguna relativa a las huelgas. UN ويرجع هذا الاستثناء إلى أن النمسا لم تسن أي قوانين متعلقة بالإضرابات.
    Hay que enfatizar que esta excepción puede ser invocada solamente por los países en desarrollo y solamente respecto a los derechos económicos. UN وينبغي التشديد على أن هذا الاستثناء لا يجوز التذرع به إلا من جانب البلدان النامية وفقط فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية.
    Sólo la pena de muerte dictada bajo ciertas circunstancias puede acogerse a esta excepción. UN وعقوبة الإعدام التي تصدر عندما تتوفر عناصر معينة هي فقط التي تستفيد من هذا الاستثناء.
    Sin embargo, esta excepción en modo alguno implica el examen o la aprobación del número total de puestos o cargos o las categorías correspondientes que se ha propuesto para esta nueva misión. UN غير أن هذا الاستثناء لا يعني بأي شكل من الأشكال النظر في مجموع عدد الوظائف أو المناصب أو درجاتها المقترحة لهذه البعثة الجديدة، أو الموافقة على ذلك.
    Propone que se añada esta excepción al final del párrafo 19. UN واقترح إضافة هذا الاستثناء في نهاية الفقرة 19.
    Algunas sostuvieron que esta excepción se limitaba a la inmunidad ratione materiae. UN وقالت بعض الوفود إن هذا الاستثناء يقتصر على الحصانة من حيث الموضوع.
    esta excepción se refería a los tratados de participación reducida, los únicos a los que sigue aplicándose el sistema tradicional que exigía la aceptación unánime de las reservas. UN وينطبق هذا الاستثناء على المعاهدات ذات المشاركة المحدودة، وهي المعاهدات الوحيدة التي ما زال ينطبق عليها النظام التقليدي الذي يشترط موافقة بالإجماع على التحفظات.
    A juicio de algunas delegaciones, debería aclararse el alcance de esta excepción a fin de evitar abusos, habida cuenta, en particular, de que el derecho interno de algunos países no preveía esta excepción. UN وأُبديت بعض الآراء التي مفادها أنَّ إيضاح هذا الاستثناء يمكن أن يفيد في مكافحة أيِّ تعسف محتمل، خصوصا وأنَّ هذا الحكم لا يوجد في جميع عمليات الاشتراع الداخلي.
    Es posible que esta excepción haya sido razonable cuando los precios de esos artículos estaban sujetos a reglamentos oficiales. UN وهذا الاستثناء من المناقصة ربما كان معقولا عندما كان تسعير هذه السلع خاضعا للتنظيم الحكومي.
    Esto además ayuda a entender por qué otros Estados no han invocado esta excepción en sus intentos de justificar su persistencia en la aplicación de la pena de muerte a los menores delincuentes. UN كما أن ذلك يساعد على تفسير عدم احتجاج دول أخرى بهذا الاستثناء سعياً إلى تيسير مواصلة فرض عقوبة الإعدام بحق الأحداث.
    El párrafo 2 del artículo 23 del proyecto dice que esta excepción de competencia del tribunal arbitral deberá ser opuesta a más tardar en la contestación. UN ويقضي مشروع الصيغة المنقّحة في الفقرة 2 من المادة 23 بأن يُقدَّم هذا الدفع في موعد أقصاه وقتُ تضمينه في بيان الدفاع.
    El motivo de esta excepción es la protección de los candidatos no elegidos, evitándoles someterse a la evaluación negativa que pudieran implicar esos motivos. UN والسبب المنطقي لهذا الاستثناء هو الاهتمام بالمتقدمين الذين لم يوفقوا في التعيين، وتحاشي إطلاعهم على التقييم السلبي الذي قد تنطوي عليه هذه اﻷسباب.
    Hubo una amplia coincidencia de pareceres en el sentido de que la eliminación de esta excepción del régimen internacional del transporte marítimo de mercancías constituiría un paso importante hacia la modernización y armonización del derecho internacional del transporte. UN ورئي على نطاق واسع أن حذف ذلك الاستثناء من النظام الدولي الذي يحكم نقل البضائع عن طريق البحر سوف يشكل خطوة هامة نحو تحديث واتساق قانون النقل الدولي.
    esta excepción se prorrogó dos veces y está previsto que expire el 1 de julio de 2013. UN وجدّد هذا الإعفاء مرتين، وسينفد في 1 تموز/يوليه 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more