"esta expresión" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه العبارة
        
    • هذا التعبير
        
    • هذا المصطلح
        
    • لهذه العبارة
        
    • وهذا التعبير
        
    • وهذه العبارة
        
    • هذه الصياغة
        
    • هذه الصيغة
        
    • بهذه العبارة
        
    • لهذا التعبير
        
    • فهذه العبارة
        
    • ذلك التعبير
        
    • بهذا التعبير
        
    • هذا الشكل من أشكال التعبير
        
    Sería necesario incluir esta expresión en los artículos pertinentes del proyecto. UN وسيقتضي اﻷمر إضافة هذه العبارة في المواد ذات الصلة في المشروع.
    Pregunta si por esta expresión hay que entender otros motivos, y, de ser así, cuáles son. UN فهل ينبغي أن يُفهم من هذه العبارة أن هناك أسباباً أخرى، وفي هذه الحالة ما هي هذه الأسباب؟
    esta expresión se aprobó durante la Cumbre de las Américas. UN واعتمدت هذه العبارة في مؤتمر قمة القارة الأمريكية.
    esta expresión prohíbe la utilización de material nuclear no sólo de donantes adultos sino también de embriones humanos. UN ولا يحظر هذا التعبير استخدام المادة النووية المستمدة من المانحين البالغين بل ومن الأجنة البشرية.
    En lo relativo a la aplicación de la ley del embudo, parece que esta expresión no signifique lo mismo para todos. UN وفيما يتعلق باستخدام معايير مزدوجة، فإنه يبدو أن هذا التعبير لا ينطوي على نفس الشيء بالنسبة للعالم أجمع.
    Imparcialidad: El Comité de Derechos Humanos definió esta expresión en los siguientes términos: UN النزاهة: وصفت اللجنة المعنية بحقوق الانسان هذا المصطلح كما يلي:
    esta expresión ha adquirido una gran importancia en los esfuerzos por determinar cuándo se puede aceptar la imposición de la pena capital. UN وعليه، اكتسبت هذه العبارة أهمية كبيرة في الجهود التي بذلت لتحديد الوقت الذي يمكن أن يقبل فيه فرض عقوبة الإعدام.
    Eliminar esta expresión significaría retractarse frente a los ataques. UN ولو سحبت اللجنة هذه العبارة لفسر ذلك على أنها رجعت عن كلامها بسبب الهجوم عليها.
    esta expresión podía ser engañosa al tratar de distinguir claramente entre reservas y declaraciones interpretativas. UN ويمكن أن تكون هذه العبارة مضللة عند محاولة التمييز بوضوح بين التحفظات والإعلانات التفسيرية.
    No obstante, la Comisión no estimó necesario incluir íntegramente esta expresión en la directriz 2.5.3 para no recargar excesivamente el texto. UN بيد أن اللجنة رأت أنه لا توجد ضرورة لإدراج هذه العبارة بالكامل في المبدأ التوجيهي
    esta expresión se trasladará en su día al artículo 2, " Términos empleados " . UN وستُنقل هذه العبارة أخيراً الى المادة ٢ المعنونة " المصطلحات المستخدمة " .
    Se utiliza a veces esta expresión para subrayar que las instalaciones de infraestructura pasan a ser propiedad de la autoridad contratante inmediatamente después de su terminación, y que se da al concesionario el derecho a explotarlas durante cierto período; UN تستخدم هذه العبارة أحيانا للتأكيد على أن مرفق البنية التحتية يصبح ملكا للسلطة المتعاقدة مباشرة حال إكماله، مع منح صاحب الامتياز الحق في تشغيل المرفق لفترة معينة؛
    esta expresión quedó confirmada una vez más durante la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que se celebró el año pasado en El Cairo. UN وتم كذلك تأكيد هذا التعبير خلال انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية بالقاهرة في العام الماضي.
    Fomentemos esta expresión singular y valiosa de lo que nos une y, haciendo realidad una profecía que se cumple por sí misma, las naciones del mundo se volverán más unidas que nunca. UN فلنغذ هذا التعبير الفريد والقيم لما يربطنا معا، وبموجب نبوءة تحقق نفسها بنفسها، ستزداد أمم العالم اتحادا.
    El Comité se sintió alentado por esta expresión de apoyo cada vez mayor a su labor. UN وكان هذا التعبير عن الدعم المتزايد لعمل اللجنة، مصدر تشجيع للجنة.
    La mayoría de los participantes consideró que esta expresión podía inducir a error y ser peligrosa. UN وشعر معظم الحاضرين أن هذا المصطلح ربما يكون مضللاً وخطيراً.
    Por lo tanto, es legítimo emplear esta expresión en la observación general. UN ولذلك يجوز استخدام هذا المصطلح في التعليق العام.
    Una opinión en contrario es que se debería dar contextualmente un significado internacional a esta expresión con preferencia al significado que le da la legislación nacional. UN وهناك رأي مخالف مؤداه أنه ينبغي أن يؤخذ حسب السياق بمدلول دولي لهذه العبارة يفضل على مدلول القانون المحلي.
    esta expresión de solidaridad, que demuestra el interés por Haití y su pueblo, nos ha conmovido profundamente. UN وهذا التعبير عن التعاطف، الذي يشهد على الاهتمام المبدى تجاه هايتي وشعبها، إنما يثير عميق مشاعرنا.
    esta expresión aparece en los párrafos 95 y 223; UN وهذه العبارة قد وردت في الفقرتين ٥٩ و ٣٢٢؛
    Podría entenderse que esta expresión significa necesariamente que para constatar la existencia de una violación del artículo 6 en el caso de una desaparición forzada ha de probarse de manera cierta la muerte de la víctima. UN فمن الممكن تأويل هذه الصياغة على أنها تعني بالضرورة وجوب إثبات الوفاة بالدليل القطعي من أجل استنتاج حدوث انتهاك للمادة 6 فيما يتعلق بالاختفاء القسري.
    En primer lugar, si bien los Estados son parte en numerosos tratados que contemplan la norma, no está del todo claro qué es lo que los Estados pretenden incluir en el tratado al utilizar esta expresión. UN فأولاً، على الرغم من دخول الدول في عدد من المعاهدات التي تشمل المعيار، ليس من الواضح تماماً ما الذي تقصد الدول إدراجه في المعاهدة باستخدام هذه الصيغة.
    esta expresión pretende transmitir el sentido de arbitrariedad e ilegalidad. UN فالمقصود بهذه العبارة هو التعبير عن مفهوم التعسف واللاقانونية.
    ¿Una especie de cerebro antipsicopático, más capaz de reconocer el miedo de otras personas, con un amígdala más reactiva a esta expresión y tal vez más grande de lo normal? TED دماغ معارض للسيكوباتية نوعاً ما، قادر على تمييز خوف الأخرين بشكل أفضل، لوزة دماغية ذات استجابة أعلى لهذا التعبير وربما بحجم أكبر من المتوسط كذلك؟
    esta expresión ambigua puede entenderse como un respaldo a las relaciones sexuales fuera del matrimonio heterosexual. UN فهذه العبارة الغامضة يمكن فهمها على أنها تؤيد العلاقات الجنسية خارج إطار الزواج الطبيعي.
    esta expresión deberá ser sustituida a lo largo del proyecto. UN وينبغي الاستعاضة عن ذلك التعبير في المشروع كله.
    Uh, nada hasta el momento, pero dí con esta expresión. Open Subtitles لاشيء حتى الأن , ولكن خرجت بهذا التعبير
    El alcance del párrafo 2 llega incluso a expresiones que puedan considerarse profundamente ofensivas, aunque esta expresión solo puede limitarse de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 19 y en el artículo 20. UN بل إن نطاق الفقرة 2 يغطي التعبير عن رأي قد يعتبر مهينا للغاية()، على الرغم من أن هذا الشكل من أشكال التعبير قد يخضع للتقييد وفقاً لأحكام الفقرة 3 من المادة 19 وأحكام المادة 20.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more