esta fuente de energía deberá ser objeto de más atención en los próximos años. | UN | ويستحق هذا المصدر من مصادر الطاقة مزيدا من الاهتمام في السنوات القادمة. |
Tal vez sea conveniente examinar los resultados de estas iniciativas y proponer ampliar o mejorar esta fuente de asistencia. | UN | وقد يكون من المفيد النظر في نتائج هذه المبادرات واقتراح توسيع أو تحسين هذا المصدر للمساعدة. |
Al tiempo que se agota esta fuente nacional de financiación, el volumen de ayuda exterior, que hasta ahora era apreciable, ahora registra una tendencia decreciente. | UN | وبينما ينضب هذا المصدر الداخلي من مصادر التمويل، يتناقص اﻵن حجم المعونة الخارجية التي كانت لها أهميتها حتى اﻵن. |
Se informó a la Comisión de que se han emprendido negociaciones para obtener personal idóneo de esta fuente. | UN | وأبلغت اللجنة بأن هناك مفاوضات جارية للحصول من هذا المصدر على أفراد مؤهلين. |
Natural gas: se ha añadido la numeración continua i) a v) para las subfuentes de esta fuente. | UN | Natural Gas: أُضيف بالنسبة للمصادر الفرعية لهذا المصدر ترقيم مستمر من ' 1` إلى ' 5`. |
El monto de las rentas públicas con cargo a esta fuente también aumentó, de 16 millones de dólares de los EE.UU. en 1991 a 21 millones en 1992. | UN | وكذلك ارتفعت ايرادات الحكومة من هذا المصدر من ١٦ مليون دولار في عام ١٩٩١ الى ٢١ مليون دولار في عام ١٩٩٢. |
También se habían obtenido ventajas prácticas mediante el pago por parte de las empresas pesqueras de los Estados Unidos de derechos de pesca, aunque los ingresos actuales obtenidos de esta fuente eran bastante escasos. | UN | وهناك أيضا منافع عملية تتمثل بقيام شركات صيد اﻷسماك التابعة للولايات المتحدة اﻷمريكية بدفع رسوم عن صيد اﻷسماك وان كانت العائدات الحالية المتأتية من هذا المصدر منخفضة نوعا ما. |
Aquí en el Caribe se han hecho grandes adelantos en el desarrollo de esta fuente alternativa de energía. | UN | وهنا في منطقة البحر الكاريبي، تم تحقيق خطوات واسعة في تطوير هذا المصدر البديل من مصادر الطاقة. |
Se espera que la reducción de la producción de minas subterráneas contribuya a reducir las emisiones de CH4 de esta fuente. | UN | ويتوقع أن يؤدي انخفاض إنتاج المناجم العميقة إلى انخفاض انبعاثات الميثان من هذا المصدر. |
Las Partes que cuentan con grandes centrales hidroeléctricas a menudo ya han explotado casi enteramente esta fuente. | UN | واﻷطراف التي تملك قوة كهرمائية غالبا ما استغلت هذا المصدر بالفعل استغلالاً يكاد يكون كاملاً. |
Refiriéndose específicamente a las inversiones de cartera, expresó preocupación por la inestabilidad de esta fuente de financiación para el desarrollo. | UN | وأشار بشكل أكثر تحديدا إلى الاستثمار في الحوافظ المالية فأعرب عن قلقه إزاء تقلب هذا المصدر التمويلي للتنمية. |
La inversión privada no puede reemplazar esta fuente de financiación porque el riesgo es ahora demasiado evidente. | UN | ولا يمكن للاستثمار الخاص أن يحل محل هذا المصدر التمويلي، ﻷن المجازفة واضحة جدا اﻵن. |
En 2000 las aprobaciones netas con cargo a esta fuente ascendieron a sólo 4,6 millones de dólares. | UN | فقد بلغ صافي قيمة الموافقات من هذا المصدر في عام 2000، 6ر4 ملايين دولار فقط. |
Sin embargo, a medida que se contrata personal nuevo, la cantidad de instalaciones desocupadas es menor, por lo que los ingresos procedentes de esta fuente disminuyen. | UN | بيد أن استخدام موظفين جدد يؤدي إلى تضاؤل الحيز غير المشغول من تلك المرافق، ومن ثم انخفاض الإيرادات المتأتية من هذا المصدر. |
Sin esta fuente vital de ingresos, muchas familias no estarían en condiciones de comprar los alimentos básicos necesarios. | UN | وتعجز كثير من الأسر بدون هذا المصدر الحيوي للدخل عن شراء الأغذية الأساسية اللازمة. |
Sin embargo, los ingresos procedentes de esta fuente ofrecen una medida fiable y global de la valoración que hacen los clientes de la Escuela Superior. | UN | ومع ذلك، فإن الإيرادات من هذا المصدر تقدم مقياسا عاما موثوقا لقيمة الكلية كما يراها عملاؤها. |
esta fuente de financiación cubre actualmente alrededor del 10% de los gastos totales de las actividades operacionales de la UNCTAD. | UN | ويمثل هذا المصدر حالياً نحو 10 في المائة من مجموع نفقات أنشطة الأونكتاد التنفيذية. |
La Corte lamentaría perder esta fuente de conocimientos y experiencia jurídicos e intelectuales. | UN | وسيكون من دواعي الأسف بالنسبة للمحكمة أن تخسر هذا المصدر الثري من الخبرة القانونية والفكرية. |
La Corte lamentaría perder esta fuente de conocimientos y experiencias jurídicas e intelectuales. | UN | وسيكون من دواعي الأسف بالنسبة للمحكمة أن تخسر هذا المصدر الثري من الخبرة القانونية والفكرية. |
La dependencia de derechos humanos de la Fiscalía informó a la misión sobre la presentación de acusaciones formales contra la ocupación militar de Radio Progreso y sobre los procesos relativos a otros casos de limitación de la libertad de expresión de los medios de comunicación que aparentemente se incoarían a la brevedad, según esta fuente. | UN | وأبلغت وحدة حقوق الإنسان في النيابة العامة للبعثة عن تقديم تهم رسمية ضد احتلال الراديو المذكور احتلالاً عسكرياً وأن الإجراءات ستبدأ قريباً عن حالات أخرى من تقييد حرية الرأي لأجهزة الإعلام، وفقاً لهذا المصدر. |
¿Te ha pedido que vengas a esta fuente en concreto? | Open Subtitles | لقد طلب منك المجيء إلى هذه النافورة بالذات؟ |
Lucen así como esta. Fue esta fuente. | Open Subtitles | هنالك نافورة تشبه تلك تماماً لقد كان هنالك تلك النافورة |
A continuación se exponen ejemplos de la práctica de los Estados en relación con esta fuente de responsabilidad. | UN | وفيما يلي أمثلة على ممارسات الدول المتصلة بهذا المصدر من مصادر مسؤولية الدول. |