"esta generación" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا الجيل
        
    • لهذا الجيل
        
    • الجيل الحالي
        
    • وهذا الجيل
        
    • جيلنا
        
    • فترة حياتنا
        
    • جيل الألفية
        
    Algún día esta generación podrá mirar hacia atrás con orgullo, hacia lo que ha logrado. UN وبإمكان هذا الجيل أن يلتفت يوما الى الوراء لينظر بفخر الى ما حققه.
    Una vez más estamos en una encrucijada histórica, en la que realmente es necesario un enérgico mensaje de esta generación. UN مـرة أخـرى نحن في منعطف تاريخي، ورسالة قوية من هذا الجيل في هذا المفترق هي جد مطلوبة.
    En pocas palabras, esta generación tiene la obligación de transformar nuestras sociedades. UN وجملة القول ببساطة، فإن هذا الجيل عليه واجب تغيير مجتمعاتنا.
    Eso es lo que me hace levantarme cada día y desear pensar en esta generación de artistas negros y artistas de todo el mundo. TED هذا ما يجعلني أستيقظ كل يوم و أفكر في هذا الجيل من الفنانين السود و الفنانين في جميع أنحاء العالم.
    Nuestro legado puede ser mejorar la salud de las mujeres para esta generación y para las próximas generaciones. TED من الممكن أن يكون إرثنا هو أن نحسن من صحة النساء لهذا الجيل وللأجيال القادمة.
    esta generación de la función pública ha estado expuesta más que ninguna de sus predecesoras a una estrecha colaboración entre las funciones. UN وقد خَبر هذا الجيل من الخدمة العامة، أكثر من أي جيل من أجيالها السابقة، التعاون الوثيق بين الخدمات.
    Como nuevo Gobierno, interpretamos que el mandato que hemos recibido de una abrumadora mayoría no debe incluir sólo a los jóvenes de esta generación, sino a los hijos de las generaciones venideras del planeta. UN ونحن كحكومة جديدة، نفسر تفويضنا الساحق بأنه لا يشمل شباب هذا الجيل فحسب، بل وحياة أطفال اﻷجيال المقبلة على اﻷرض أيضا.
    esta generación está tecnológicamente mejor equipada que las anteriores para avanzar y lograr la meta del desarrollo sostenible. UN هذا الجيل مجهز تجهيزا أفضل من أي جيل سابق من الناحية التكنولوجية لدفع وتحقيق هدف التنمية المستدامة.
    Pasemos del proyecto de resolución de hoy al acuerdo internacional de mañana, y al hacerlo, cicatricemos, en aras de las generaciones venideras, la tierra vivificante que esta generación ha herido profundamente de manera tan penosa y penetrante. UN دعونا ننتقل من مشروع القرار اليوم إلى اتفاق دولي غدا، وبعملنا هذا، دعونا، لمصلحة أجيال المستقبل، نشفي اﻷرض واهبة الحياة التي شوهها هذا الجيل إلى حد محزن جدا وعلى نطاق واسع جدا.
    Podemos hacer que esos sueños sean realidad a lo largo de esta generación. UN ويمكننا أن نترجم هذه الأحلام إلى واقع أثناء هذا الجيل.
    En el año 2004, debemos aprovechar la oportunidad de trabajar con los jóvenes para abordar las necesidades de esta generación si es que vamos a hacer contribuciones significativas para cumplir nuestros compromisos asumidos en El Cairo. UN وفي عام 2004، لا بد أن نغتنم الفرصة وأن نعمل مع الشباب للوفاء باحتياجات هذا الجيل إذا أردنا أن نقدم إسهاما كبيرا في الوفاء بالالتزامات التي قطعناها في مؤتمر القاهرة.
    La tarea de esta generación es entregar a la próxima generación un mundo mejor del que recibimos. UN إن المهمة الملقاة على عاتق هذا الجيل تتمثل في تسليم العالم للجيل التالي في حالة أفضل مما تسلمناه.
    De la sabiduría de esta generación y la conciencia de sus hijos depende que las generaciones venideras puedan heredar un medio ambiente sano; de ahí la importancia de la educación. UN فعلى أساس حكمة هذا الجيل ووعي أبنائه يتوقف توريث الأجيال القادمة بيئة سليمة؛ ومن هنا تأتي أهمية التعليم.
    Sin embargo, no debemos hacerlo, ya que la supervivencia mundial con paz, progreso y prosperidad debe ser el destino de esta generación y de las generaciones venideras. UN ولكننا لا ينبغي أن نفعل ذلك، لأن البقاء العالمي مصحوبا بالسلام والتقدم والازدهار هو الذي يجب أن يكون مصير هذا الجيل والأجيال القادمة.
    esta generación lo puede hacer; esta generación lo debe hacer. UN ويستطيع هذا الجيل أن يفعل ذلك؛ بل يجب على هذا الجيل أن يفعل ذلك.
    El analfabetismo chino en esta generación está debajo del 1%. TED معدل الأمية في الصين من بين هذا الجيل تحت واحد في المئة.
    Lo segundo que esta generación necesita hacer es crear nuestras instituciones. TED الأمر الثاني الذي يجب أن يقوم به هذا الجيل هو خلق مؤسساتنا الخاصة.
    Y creo que lo que viene a continuación para esta generación es abandonar los combustibles fósiles, tal como lo hicimos con el ejército. TED واعتقد ان الخطوة القادمة هي أن يتخلى هذا الجيل عن الوقود الإحفوري مثلما فعلنا بالجيش.
    Juntos debemos esforzarnos por lograr un mundo mejor para esta generación y aquellas que la sucederán en los próximos 50 años y posteriormente. UN وينبغي أن نناضل معا من أجل بناء عالم أفضل لهذا الجيل ولﻷجيال المقبلة، خلال اﻷعوام الخمسين القادمة وما بعدها.
    Así que si se institucionaliza un gran número de niños, afectará no solo a esta generación, sino también a generaciones venideras. TED لذا إذا استوعبت عدداً كبيراً من الأطفال، فهذا لن يؤثر على الجيل الحالي فقط، بل الجيل القادم أيضاً.
    esta generación conoce tanto las alegrías de la amistad que se daba a través de los límites comunales como el sufrimiento que también se dio a través de los límites comunales. UN وهذا الجيل يعرف مباهج الصداقات التي تتجاوز الخطوط الطائفية ويعرف أيضا المآسي وألوان المعاناة التي تتجاوز الحدود بين الطائفتين.
    esta generación, nuestra generación, debe a aquellos padres fundadores de las Naciones Unidas el más profundo de los reconocimientos. UN وهذا الجيل، جيلنا يدين لﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة بالعرفان الخالص.
    Se prevé que las islas del Pacífico desaparecerán durante esta generación si todo sigue como hasta ahora. UN إن اختفاء جزر المحيط الهادئ متوقع الآن أن يحصل خلال فترة حياتنا إذا واصلنا العمل كالمعتاد.
    Y realmente necesitamos escuchar a esta generación, si esperamos tener una sociedad civil sana y saludable en el futuro, porque los milenistas de color, constituyen una parte importante de la población de EE. TED ونحتاجُ بالفعل إلى الاستماع إلى هذا الجيل إذا كنا نأمل بوجود مجمتمع مدني صحي يمضي قدمًا، لأن جيل الألفية من غير البيض، يمثلون جزءًا لا بأس به من سكان الولايات الأمريكية والعالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more