Creo que la moraleja de esta historia es que la cautela en los asuntos exteriores no siempre favorece a nuestros pueblos. | UN | أعتقد أن ما ترويه لنا هذه القصة هو أن الشك في الأشياء الغريبة ليس دائماً في مصلحة شعوبنا. |
Pero esta historia es mucho más interesante. | TED | ولكن هذه القصة حتى أكثر اثارة للاهتمام من ذلك |
Pero el objetivo de esta historia es que las citas en línea no tienen que apestar. | TED | لكن الهدف من هذه القصة هو أن المواعدة عبر الإنترنت لا يجب أن تكون مروعة. |
Pero esta historia no es acerca de ellos Esta historia... es acerca de los Baudelaire | Open Subtitles | ولكن هذه القصة ليست عن هؤلاء لكن هذه القصة عن عائلة البودولوز |
El poli que filtró esta historia es un buen sospechoso. | Open Subtitles | الشرطى الذى سرب هذه القصة , مشتبه به جيد |
No, esta historia es mucho más que sólo clima salvaje. | Open Subtitles | لا ، هذه القصة أبعد من أن تكون عن قساوة الطقس ، فهمتي؟ |
La historia de esta historia es que no deja de desarrollarse. | Open Subtitles | المثير في هذه القصة بأنها مليئةٌ بالمفاجئات |
Papi, esta historia es tan aburrida que no me deja dormir. | Open Subtitles | أبي, هذه القصة مملة جدا انه تجعلني مستيقظة |
Los nombres no han sido cambiados para proteger a los inocentes, porque, bueno, todo el mundo en esta historia es culpable de algo. | Open Subtitles | لم يتم تغيير أسماء لحماية الأبرياء، لأنه، أيضا، والجميع في هذه القصة هو مذنب لشيء ما. |
Sabes, estoy empezando a pensar que el verdadero héroe... de esta historia es su hígado. | Open Subtitles | تعرفين , لقد بدأت في الاعتقاد أن البطل حقيقي في هذه القصة هي كبده |
Lo único que va a exponer esta historia es una demanda contra el periódico. | Open Subtitles | كل ما ستفعله هذه القصة تعريض هذه الجريدة لدعوى قضائية |
esta historia es sobre el amor y lo encontraré, él está ahí fuera, e incluso si estrello un avión, está ahí fuera. | Open Subtitles | هذه القصة عن الحب ولسوف أجده ،لأنه موجود وأنه حتى لو حطمت طائرة فإنه موجود |
Creo que es un soldado que ha desertado... quiere volver a casa, y esta historia... es intento loco de mantener su tapadera como civil. | Open Subtitles | أظن أنك جندي غائبٌ من دون إذن رسمي و أردت العودة إلى الوطن و هذه القصة الركيكة هي محاولة ضعيفة للبقاء هنا |
El motivo por el que cuento esta historia es para demostrar al Comité que las falsas esperanzas y sueños que se ofrecen a los jóvenes de Timor Oriental tienen consecuencias fatales. | UN | لقد رويت هذه القصة لكي أوضح للجنة أن اﻵمال واﻷحلام الزائفة التي يلوحون بها للشباب في تيمور الشرقية تترتب عليها عواقب وخيمة. |
esta historia es sobre tomar con seriedad la imaginación. | TED | هذه القصة عن أخذ المخيلة على محمل الجد |
Así que esta historia es el primero de 18 capítulos en mi nuevo trabajo titulado "Un hombre vivo declarado muerto y otros capítulos". | TED | لذا فإن هذه القصة هي الأولى من 18 فصلاً من مجموعة أعمالي الجديدة بعنوان "رجل حي أُعلن عن وفاته وفصول أخرى" |
Y puedo compartir los detalles del estudio microbiano que hicimos allí, pero la razón por la que quiero contarles esta historia es algo realmente sorprendente que hicieron al inicio del proyecto. | TED | وأستطيع أن أخبركم عن كل التفاصيل المتعلقة بالدراسة المتعلقة بالميكروبات التي عملناها هناك، لكن السبب الذي دفعني أن أقصّ عليكم هذه القصة هو شيء جداً مدهش فعلوه في بداية هذا المشروع. |
Que estoy aquí contando esta historia es una prueba de que todos podemos lograr grandes cosas, a través de la ambición, a través de la pasión, por pura terquedad, por negarse a renunciar, y porque si sueñas con algo lo suficiente, como dijo Sting, de hecho aquello puede volverse realidad. | TED | أن وقوفي هنا ورواية هذه القصة يعتبر دليلا على قدرتنا لتحقيق أشياء عظيمة بالطموح والشغف. بالإصرار التام، برفض الاستسلام، إذا كنت تحلم بشيء بقوة كافية، مثل ماقال ستينق، يمكن لهذه الأحلام أن تتحقق. |
No todos los budistas piensan lo mismo acerca del amor romántico y erótico, pero la moraleja de esta historia es que esta manera de encariñarse solo provoca tragedias y debe, por ende, junto con los espejos mágicos, evitarse. | TED | لا يفكر كل البوذيين عن الحب الرومانسي والجنسي بهذه الطريقة، ولكن العبرة من هذه القصة هي أن الإرتباطات العاطفية تُنذر بالمآسي، وينبغي تجنبها جنباً إلى جنب مع المرايا الساحرة، |
Pero lo que me resulta tan profundo sobre esta historia es que a pesar de que le hubieran robado 15 años de su vida, eso no afectó el cariño y la compasión que sentía por los niños. | TED | لكن الأمر المهم بالنسبة لي حول هذه القصة هو أنها على الرغم من حرمانها من أسرتها لمدة ١٥ عامًا، لم يتأثر اهتمامها وحبها تجاه الأطفال. |