"esta iniciativa y" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه المبادرة
        
    • بهذه المبادرة
        
    • لهذه المبادرة
        
    Mi país apoya totalmente esta iniciativa y participa activamente en el proceso de negociación. UN تؤيد بلادي تأييدا تاما هذه المبادرة وتشارك مشاركة نشطة في العملية التفاوضية.
    Por lo tanto, celebramos esta iniciativa y esperamos que sea útil para resolver los asuntos en que subsiste el desacuerdo. UN ومن هنا فنحن نحيي هذه المبادرة ونأمل أن تساعد في معالجة الموضوعات التي لا زالت محل خلاف.
    Seguiremos ampliando y consolidando esta iniciativa y aplicaremos íntegramente el programa de trabajo convenido. UN وسنواصل توسيع هذه المبادرة وتعزيزها وتنفيذ برنامج العمل المتفق عليه تنفيذا كاملا.
    El SPT se complace de esta iniciativa y solicita recibir información sobre su progreso. UN وترحب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بهذه المبادرة وتطلب موافاتها بمعلومات عن تقدمها.
    El CICR celebra y apoya esta iniciativa y formula las siguientes observaciones. UN وقد رحبت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بهذه المبادرة وأيدتها وقدمت التعليقات التالية.
    Invito a los Estados Miembros a responder positivamente a esta iniciativa y a adoptar las disposiciones prácticas necesarias. UN واني ﻷطلب الى الدول اﻷعضاء أن تستجيب استجابة طيبة لهذه المبادرة وأن تتخذ الترتيبات العملية اللازمة.
    Hasta el momento, unos 15 países se han sumado a esta iniciativa y están estructurando los proyectos y estableciendo las condiciones para atraer inversiones. UN وقد انضم نحو 15 بلداً إلى هذه المبادرة حتى الآن وهي تعمل حالياً على تنظيم المشاريع وتهيئة الظروف لاجتذاب الاستثمارات.
    La Relatora Especial considera muy elogiable esta iniciativa y recomienda su reproducción en otros países. UN وترى المقررة الخاصة أن هذه المبادرة حميدة للغاية وتوصي بتكرارها في بلدان أخرى.
    Aplaudimos esta iniciativa y esperamos con interés las reuniones de información de los Presidente futuros. UN إننا نثني على هذه المبادرة ونتطلع إلى الحصول على التقارير من الرؤساء في المستقبل.
    Respaldamos plenamente esta iniciativa y hemos agregado nuestro nombre en la lista de patrocinadores del texto que consideraremos hoy. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما هذه المبادرة وقد أضفنا اسمنا إلى قائمة مقدمي النص الذي سننظر فيه اليوم.
    El sector privado estará asociado estrechamente a esta iniciativa y el Comité establecerá además vínculos interactivos con proyectos conexos del Grupo de los 15 a fin de reforzar sus complementariedades y aprovechar plenamente las oportunidades creadas. UN وسيجري اشراك القطاع الخاص عن كثب في هذه المبادرة وستنشئ اللجنة أيضاً صلات تفاعل بين مشاريع مجموعة اﻟ٥١ ذات الصلة لتعزيز أوجه التكامل بينها وللاستفادة من الفرص التي تتاح استفادة كاملة.
    Me comprometo a prestar pleno apoyo a esta iniciativa y me alegro muchísimo de antemano de trabajar con ustedes. UN وإنني أتعهد بدعم هذه المبادرة دعما تاما وأتطلع بحماس إلى العمل معكم.
    La Conferencia instó a la comunidad internacional a que se uniera a esta iniciativa, y a este respecto acogió con satisfacción las contribuciones de otros países y organizaciones. UN وناشد المؤتمر المجتمع الدولي للانضمام إلى هذه المبادرة ورحب في هذا الصدد بالمساهمات المقدمة من البلدان والمنظمات اﻷخرى.
    La Relatora Especial, alentó con mucho interés esta iniciativa y se hizo cargo del anteproyecto de resolución antes de la apertura de la Asamblea General. UN وشجعت المقررة الخاصة جداً على هذه المبادرة وعرض عليها مشروع القرار قبل افتتاح الجمعية العامة.
    La Oficina de las Naciones Unidas del Alto Comisionado para los Derechos Humanos apoyó esta iniciativa y participó en ella. UN وقد شاركت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان في هذه المبادرة وقدمت لها الدعم.
    Elogiamos esta iniciativa y estamos seguros de que esta nueva relación beneficiará a toda la población de la región del Caribe. UN إننا نشيد بهذه المبادرة ونعرب عن ثقتنا بأن هذه العلاقة الجديدة ستفيد شعوب منطقة الكاريبي.
    Celebramos esta iniciativa y esperamos con interés que se repita en todo el Estado, ya que seguramente ayudará a mejorar el tratamiento de las víctimas de la violencia en el hogar. UN ونرحب بهذه المبادرة ونتطلع قدما صوب تكرارها عبر الدولة، حيث أنها ستساعد بالتأكيد على تحسين علاج ضحايا العنف ضمن الأسرة.
    La Conferencia aceptó esta iniciativa y decidió entablar un diálogo entre culturas para tratar las cuestiones internacionales. UN وقد أخذ المؤتمر بهذه المبادرة وقرر أن يدخل الحوار الحضاري في مناهج معالجته وتعامله مع القضايا الدولية.
    La Comisión observa con agrado esta iniciativa y recomienda que se acepten estas propuestas. UN وترحب اللجنة بهذه المبادرة وتوصي بقبول المقترحات المتعلقة بالوظائف.
    La Comisión Consultiva acoge con satisfacción esta iniciativa y recomienda que sea emulada en otras misiones de mantenimiento de la paz. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه المبادرة وتوصي بمحاكاتها في بعثات حفظ السلام الأخرى.
    La Asamblea acogió con agrado esta iniciativa y debería seguir apoyando su promoción. UN وقد رحبت الجمعية العامة بهذه المبادرة وينبغي لها أن تواصل مساندة ترويجها.
    La delegación de la Federación de Rusia está dispuesta a promover un acuerdo rápido sobre los lineamentos fundamentales de esta iniciativa y a trabajar para su puesta en práctica. UN والوفد الروسي على استعداد للعمل على تيسير الاتفاق السريع على المعالم اﻷساسية لهذه المبادرة وعلى تطبيقها عمليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more