"esta inversión" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا الاستثمار
        
    • هذه الاستثمارات
        
    • وهذا الاستثمار
        
    • لهذا الاستثمار
        
    • بهذا الاستثمار
        
    • فإن عكس
        
    • بهذا اﻻستثمار الذي
        
    • هذا الإستثمار
        
    • ذلك الاستثمار
        
    esta inversión ha beneficiado a ciertos países, y la transferencia de tecnología y de conocimientos especializados ha contribuido al desarrollo económico. UN فقد عاد هذا الاستثمار بالفائدة على بعض البلدان، حيث ساهم نقل التكنولوجيا والدراية العملية في تحقيق التنمية الاقتصادية.
    esta inversión deberá dirigirse a los países y regiones designados como zonas de alto riesgo de sufrir desastres naturales. UN وينبغي أن يوجه مثل هذا الاستثمار إلى البلدان والمناطق التي تعتبر معرضة للأخطار الطبيعية بدرجة كبيرة.
    Es sólo una cuestión de tiempo antes de que alguien más vea esta inversión tenemos que actuar ahora. Open Subtitles انها مسألة وقت فقط قبل أن يرى شخص آخر هذا الاستثمار يجب علينا التصرف الآن
    esta inversión será canalizada preferentemente a aquellos conjuntos sobre los que ha recaído la declaración de ser parte integrante del patrimonio cultural de la humanidad. UN وستمنح الافضلية في هذه الاستثمارات للمجمعات التي ستصبح بموجب هذا الاعلان جزءا لا يتجزأ من التراث الثقافي للانسانية.
    En muchos casos, esta inversión procede de otros países en desarrollo. UN ويأتي هذا الاستثمار في أحيان كثيرة من بلدان نامية أخرى.
    En este caso, las oficinas fuera de la sede representan el 60% de esta inversión. UN وفي هذه الحالة، تستأثر المكاتب خارج المقر بـ 60 في المائة من هذا الاستثمار.
    El rendimiento de esta inversión humana es enorme. UN إن قوة التأثير، العائد على هذا الاستثمار البشري، قوية.
    En 2002, esta inversión en favor de los más necesitados, corresponde al 25% de este presupuesto. UN وفي عام 2002، يمثل هذا الاستثمار لصالح أشد الفئات عوزاً 25 في المائة من الميزانية.
    En sus estados financieros, el valor que dio el reclamante a esta inversión era la suma que había invertido originariamente en la empresa en 1979. UN وحددت صاحبة المطالبة قيمة هذا الاستثمار في بياناتها المالية بالمبلغ الذي استثمرته في بداية المشروع في عام 1979.
    esta inversión debería beneficiar no sólo a los programas que reciben apoyo del UNFPA, sino también a las actividades más amplias en el ámbito del desarrollo. UN ولا يفيد هذا الاستثمار فحسب البرامج المدعومة من صندوق الأمم المتحدة للسكان وإنما يمتد أثره إلى الجهود الإنمائية الأعم.
    esta inversión resultaría ventajosa en términos del mejoramiento de las capacidades de recaudación de fondos. UN وسيكون لمثل هذا الاستثمار عائده من ناحية تحسين قدرات جمع الأموال.
    Ahora bien, esta inversión debería ir acompañada de una mayor prioridad por parte de los Gobiernos a las políticas de reducción de los desastres, así como a su aplicación. UN إلا أن هذا الاستثمار ينبغي أن يقترن بإيلاء الحكومات الأولوية لسياسات الحد من الكوارث فضلا عن تنفيذ تلك السياسات.
    Sin embargo, la sostenibilidad de esta inversión es causa de gran preocupación. UN غير أن استدامة هذا الاستثمار مدعاة للقلق.
    El hecho de que en muchos países africanos se hayan liberalizado la política relativa a la IED también ha contribuido a atraer esta inversión. UN كما ساعد تحرير السياسات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر في العديد من البلدان الأفريقية في اجتذاب مثل هذا الاستثمار.
    esta inversión mejorará la sostenibilidad ambiental y el bienestar económico. UN وسيحقق هذا الاستثمار الاستدامة البيئية وتحسنا في الرفاهية الاقتصادية.
    El número de aprobaciones de SIED, así como la magnitud de las corrientes de esta inversión han aumentado considerablemente en el último decenio. UN فقد تزايد باستمرار في العقد الماضي عدد الموافقات على الاستثمارات الأجنبية المباشرة الموجهة إلى الخارج، كما تزايد حجم هذه الاستثمارات.
    No obstante, esta inversión podría representar un riesgo para millones de personas a no ser que se adopte un planteamiento atento al riesgo. UN ولكن هذه الاستثمارات ربما تعرّض ملايين السكان للخطر إذا لم يتم بناؤها وفقاعتماد نهج يراعي المخاطر.
    esta inversión y la estabilidad política que permitía la fuerte tradición democrática del país también cumplieron una función importante para atraer inversiones extranjeras en dicho decenio. UN وهذا الاستثمار التعليمي كان له، إلى جانب الاستقرار السياسي والاستثماري النابع من توطد التقاليد الديمقراطية، دور هام في اجتذاب الاستثمار الأجنبي في التسعينات.
    Los principales elementos de esta inversión en la " creación de capacidad interna " son: UN وتشمل العناصر الرئيسية لهذا الاستثمار في " بناء القدرات الداخلية " ما يلي:
    Por consiguiente, se consideró que el hecho de que hubiera autorizado esta inversión directa tenía el efecto de derogar legalmente y enmendar de facto el Manual. UN ولذا فإن الإذن بهذا الاستثمار المباشر اعتُبر أنه ينقض الدليل قانونيا ويعدله بحكم الواقع.
    Aunque calificada de anodina por algunas delegaciones, esta inversión de la presunción constituía una modificación considerable de la propia lógica del mecanismo de la aceptación y la objeción. UN ورغم أن بعض الوفود() وصفت المسألة بأنها عادية، فإن عكس هذا الافتراض شكّل تغيّراً جذرياً يمس صميم منطق آلية القبول والاعتراض().
    Sabes, dile que esta inversión pagó su ridículo yate y que me dará las gracias en la siguiente junta de accionistas. Open Subtitles أتعلم، أخبره بأن هذا الإستثمار هو ما دفع ثمن يخته السخيف هذا وأنه سوف يشكرني في اجتماع المُساهمين.
    En cambio, se conocen menos los ingresos generados por esta inversión. UN والأمر المعروف بدرجة أقل هو العائدات التي يولدها ذلك الاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more