"esta laguna" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الثغرة
        
    • هذه الفجوة
        
    • هذا الفراغ
        
    • هذا النقص
        
    • تلك الثغرة
        
    • لهذه الثغرة
        
    • هذا القصور
        
    • وهذه الفجوة
        
    • تلك الفجوة
        
    No existen mecanismos para administrar la legislación sudafricana heredada al obtener la independencia y es evidente la necesidad de cerrar esta laguna. UN ولا توجد آليات قائمة ﻹدارة تشريعات جنوب افريقيا الموروثة عند الاستقلال، واﻷمر يحتاج بوضوح إلى إجراء لسد هذه الثغرة.
    El derecho internacional se caracteriza por la ausencia de mecanismos obligatorios, por lo que la Guía de la Práctica no pretende subsanar esta laguna fundamental. UN وقال إن من سمات القانون الدولي عدم توفره على آليات إلزامية، ولذلك فإن دليل الممارسة لا يتوخى سد هذه الثغرة الأساسية.
    Egipto espera que esta laguna sea llenada en el próximo informe. UN وتأمل مصر أن تسد هذه الثغرة في التقرير القادم.
    Por tanto, el CCI intentará cubrir esta laguna facilitando a instituciones y empresas los datos que les permitan satisfacer sus necesidades urgentes de información sobre determinados productos y mercados y que no puedan obtener fácilmente de otras fuentes. UN لذا سيسعى مركز التجارة العالمي إلى سد هذه الفجوة من خلال توفير المعلومات بغية تلبية ما تحتاجه المؤسسات والمشاريع بصورة مباشرة من معلومات عن منتجات وأسواق محددة لا تتوفر بيسر من مصادر أخرى.
    Por tanto, el CCI intentará cubrir esta laguna facilitando a instituciones y empresas los datos que les permitan satisfacer sus necesidades urgentes de información sobre determinados productos y mercados y que no puedan obtener fácilmente de otras fuentes. UN لذا سيسعى مركز التجارة الدولية إلى سد هذه الفجوة من خلال توفير المعلومات بغية تلبية ما تحتاجه المؤسسات والمشاريع بصورة مباشرة من معلومات عن منتجات وأسواق محددة لا تتوفر بيسر من مصادر أخرى.
    Es, pues, motivo de gran satisfacción el que esta laguna haya sido colmada. UN لذلك، فإنه مما يبعث على الارتياح البالغ لنا أن هذا الفراغ قد تم ملؤه اﻵن.
    El próximo informe del Secretario General debería llenar esta laguna. UN وقالت إنه ينبغي أن يسد تقرير اﻷمين العام القادم هذه الثغرة.
    Teniendo en cuenta que el Pacto no es directamente aplicable en Israel, esta laguna plantea problemas con respecto al artículo 4 del Pacto. UN وقالت إنه نظرا ﻷن العهد لا يطبق تطبيقا مباشرا في إسرائيل، فإن هذه الثغرة تثير مشاكل من زاوية المادة ٤ من العهد.
    Se consideró asimismo que la capacidad de formación profesional de la Escuela Superior era insuficiente, y se tomaron medidas para colmar esta laguna. UN ورئي أيضا أن كلية الموظفين تعاني من نقص في القدرات التدريبية الفنية، واتخذت إجراءات لسد هذه الثغرة.
    El informe recomienda que se hagan esfuerzos para colmar esta laguna y conseguir que los resultados de las conferencias sirvan de objetivos básicos para los programas de ayuda. UN ويوصي التقرير ببذل جهود لسد هذه الثغرة ولضمان أن تخدم نواتج المؤتمرات الأهداف الأساسية لجميع برامج المساعدة.
    De no eliminarse esta laguna, el Protocolo de Madrid se verá incompleto. UN ولن يكتمل بروتوكول مدريد بدون سد هذه الثغرة.
    Es preciso colmar esta laguna jurídica a fin de conservar tales recursos biológicos y promover su aprovechamiento sostenible. UN وينبغي سد هذه الثغرة القانونية حفاظا على هذه الموارد البيولوجية، واتخاذ ما يلزم لاستخدامها بصورة مستدامة.
    esta laguna se cubre con 16 contratistas individuales. UN وما يسد هذه الثغرة هو الاستعانة بـ 16 متعاقدا.
    Por tanto, el CCI intentará cubrir esta laguna facilitando a instituciones y empresas los datos que les permitan satisfacer sus necesidades urgentes de información sobre determinados productos y mercados y que no puedan obtener fácilmente de otras fuentes. UN لذا سيسعى مركز التجارة الدولية إلى سد هذه الفجوة من خلال توفير المعلومات بغية تلبية ما تحتاجه المؤسسات والمشاريع بصورة مباشرة من معلومات عن منتجات وأسواق محددة لا تتوفر بيسر من مصادر أخرى.
    Se espera que gracias a la propuesta de Sierra Leona se pueda cubrir esta laguna. UN ويرجى بالمقترح المقدم من سيراليون أن يسد هذه الفجوة.
    Se espera que gracias a la propuesta de Sierra Leona se pueda cubrir esta laguna. UN ويرجى بالاقتراح المقدم من سيراليون أن يسد هذه الفجوة.
    esta laguna en materia de datos se debe fundamentalmente a la falta de un sistema de registro de estadísticas vitales que funcione bien. UN وترجع هذه الفجوة في البيانات أساساً الى عدم وجود نظام يعمل بصورة جيدة لتسجيل اﻹحصاءات الحيوية.
    Entre los ejemplos lamentables de esta laguna, se mencionaba la situación en África occidental. UN وتشمل الأمثلة المؤسفة على هذه الفجوة الوضع في غرب أفريقيا.
    Por ello, con frecuencia se recaba la presencia de operaciones de paz de las Naciones Unidas para que ayuden a colmar esta laguna en el Estado de derecho. UN وكثيرا ما يُطلب من عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة ملء هذا الفراغ في سيادة القانون.
    52. En vista de que el texto del Pacto propiamente dicho no contiene disposiciones específicas que se refieran a la aprobación de un reglamento, las reuniones del Comité o los servicios que ha de poner a disposición el Secretario General para atender al Comité, se recomienda remediar esta laguna en relación con el procedimiento de comunicaciones previsto en el proyecto de protocolo. UN ٢٥- نظرا ﻷن نص العهد نفسه لا يتضمن أحكاما محددة بشأن اعتماد النظام الداخلي، أو جلسات اللجنة أو مسؤولية اﻷمين العام عن توفير الخدمات للجنة، يوصى بسد هذا النقص فيما يتعلق بإجراء البلاغات المنصوص عليه في مشروع البروتوكول.
    Recientemente se ha registrado algún progreso en cuanto a colmar esta laguna de la legislación nacional. UN وقد أحرز بعض التقدم مؤخرا في معالجة تلك الثغرة في التشريعات الوطنية.
    Los trabajos preparatorios de las Convenciones explican esta laguna. UN 528 - وفي الأعمال التحضيرية للاتفاقيات تفسير لهذه الثغرة.
    La nueva reforma ha corregido esta laguna. UN وقد مكّن الإصلاح الجديد من تدارك هذا القصور.
    esta laguna se refleja en la forma de negociar los contratos de venta y en los consecuentes conflictos de procedimiento. UN وهذه الفجوة في المعرفة تتجلى في الطريقة التي يجري بها التفاوض على عقود المبيعات وفي النزاعات اﻹجرائية التي تنتج عن ذلك.
    esta laguna ha llevado a que los países desarrollados aumenten el número de medidas proteccionistas y que distorsionan el comercio. UN وأدت تلك الفجوة إلى زيادة عدد التدابير التجارية الحمائية والمشوِّهة التي تنفذها البلدان المتقدمة النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more