"esta misma sala" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه القاعة
        
    • هذه الغرفة
        
    • قاعة المؤتمرات هذه
        
    • بهذه القاعة
        
    • هذا القاعة
        
    • القاعة نفسها
        
    Estará precedida por una reunión oficiosa a las 15.00 horas en esta misma sala. UN وستسبقها جلسة غير رسمية في الساعة الثالثة بعد الظهر في هذه القاعة.
    He aquí lo que dije hace dos años en esta misma sala, y cuyos sentimientos me han perseguido desde entonces. UN وهذا ما قلته قبل سنتين في هذه القاعة تحديداً، وقد ظلت هذه المشاعر تطاردني منذ ذلك الحين.
    Sugiero que cateterizarse mí en una reunión con un cliente que tuvo lugar en esta misma sala hace menos de una semana? Open Subtitles توحي بأن أضع قسطرة لنفسي في اجتماع مع عميل الذي قد انعقد في هذه القاعة قبل أقل من أسبوع؟
    Esa reunión tendría lugar el miércoles a las 10.00 horas, en esta misma sala de conferencias. UN وستعقد هذه الجلسة يوم اﻷربعاء الساعة العاشرة صباحا في هذه القاعة ذاتها.
    Fue una consulta oficiosa que por casualidad se celebró en esta misma sala. UN لقد كان تشاوراً غير رسمي شاءت الظروف أن يجري في هذه الغرفة.
    Después de todo, se han derrumbado los muros que en esta misma sala dividían otrora a algunas naciones. UN وعلى أي حال، لقد انهارت الحوائط التي كانت تقسم الدول ذات يوم في هذه القاعة نفسها.
    Antes de levantar la sesión, deseo recordarles que inmediatamente a continuación se celebrá una sesión del Comité ad hoc sobre prohibición de ensayos nucleares en esta misma sala. UN قبل رفع هذه الجلسة أود أن أذكركم بأنه سيأتي بعدها مباشرة اجتماع اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية هنا في هذه القاعة.
    Antes de levantar la sesión, quisiera recordar a las delegaciones que el día de ayer el Comite ad hoc acordó reunirse en esta misma sala inmediatamente después de terminar esta sesión. UN وقبل أن أفض هذه الجلسة، أود تذكير الوفود بأن اللجنة المخصصة قررت باﻷمس الاجتماع بعد هذه الجلسة مباشرة في هذه القاعة.
    Para gran satisfacción nuestra, 141 países han firmado hasta la fecha la prohibición de los ensayos nucleares que se negoció hace tan poco tiempo en esta misma sala. UN ومن دواعي غبطتنا أن ١٤١ بلدا قد وقعت حتى اﻵن حظر التجارب النووية الذي تم التفاوض بشأنه مؤخرا في هذه القاعة.
    En consecuencia, les propongo que continuemos con esas consultas esta tarde y en esta misma sala a las 15.30 horas. UN وبناء على ذلك، اقترح عليكم مواصلة هذه المشاورات بعد ظهر اليوم في هذه القاعة في الساعة ٠٣/٥١.
    Sé que lo he hecho bajo su dirección en esta misma sala y que ya le dirigí las felicitaciones de mi delegación y las seguridades de nuestra colaboración. UN أعلم أنني تحدثت في هذه القاعة وأنتم تشغلون منصب الرئاسة، وإنني أعربت لكم عن تهاني وفدي وأكدت لكم تعاوننا معكم.
    De hecho, las elecciones se celebrarán en esta misma sala dentro de unas semanas. UN والواقع أن من المقرر إجراء الانتخابات في هذه القاعة ذاتها في غضون بضعة أسابيع.
    Como lo dijera el Presidente Kocharian, de Armenia, en esta misma sala hace dos semanas, ante la Cumbre del Milenio: UN وكما قال رئيس أرمينيا كوشريان في هذه القاعة قبل أسبوعين وهو يخطب أمام مؤتمر الألفية، فإن:
    De no haber opiniones en contra, la siguiente sesión plenaria de la Conferencia se celebrará pues el próximo jueves en esta misma sala de conferencias. UN وحيث إنني لا أسمع أي اعتراض على ذلك، أعلن عقد الجلسة العامة القادمة للمؤتمر يوم الخميس المقبل في هذه القاعة.
    Sin embargo, la semana pasada, en esta misma sala, aprobamos sin someter a votación un proyecto de resolución sobre el informe de la Conferencia. UN وفي الأسبوع الماضي، وفي هذه القاعة نفسها، اعتمدنا مشروع قرار بشأن تقرير المؤتمر بدون تصويت.
    La voluntad política de experimentar la justicia y hacerla realidad empieza aquí y ahora en esta misma sala y dentro de nuestros corazones. UN والإرادة السياسية للعيش وإحقاق العدالة تبدأ هنا والآن في هذه القاعة بالذات ومن صميم قلوبنا.
    Sin embargo, como ha señalado la delegación de Sudáfrica en ocasiones anteriores en esta misma sala, unas prioridades diferentes no tienen por qué ser mutuamente excluyentes. UN ولكن، وكما أوضح وفد جنوب أفريقيا سابقا في هذه القاعة بالذات، ليست الأولويات المختلفة بالضرورة متعارضة.
    Los documentos que acabo de mencionar pueden obtenerse en inglés en esta misma sala solicitándolos a la secretaría de la Conferencia. UN والوثيقتان المذكورتان متوفرتان بالإنكليزية ويمكن الحصول عليهما في هذه القاعة من أمانة المؤتمر.
    Quería esta sala. esta misma sala pero dos pisos más arriba. Open Subtitles ـ لقد أردت هذه الغرفة ، هذه الغرفة تماماً أعلى طابقين..
    La siguiente sesión plenaria se celebrará el jueves 14 de agosto de 2003 a las 10.00 horas en esta misma sala de conferencias. UN ستعقد الجلسة العامة المقبلة يوم الخميس 14 آب/أغسطس 2003 في الساعة العاشرة صباحاً في قاعة المؤتمرات هذه.
    Puedo anunciarles que la próxima sesión plenaria de la Conferencia de Desarme se celebrará el martes 7 de agosto de 2007 en esta misma sala a las 10.00 horas. UN أعلن أن الجلسة العامة المقبلة لمؤتمر نزع السلاح ستنعقد يوم الثلاثاء 7 آب/أغسطس 2007، بهذه القاعة الساعة العاشرة صباحاً.
    Si están ustedes conformes, así queda acordado, y volvemos a reunirnos en cinco minutos en esta misma sala en sesión oficiosa. UN وإذا كنتم توافقون على ما قدمت، فقد تقرر ذلك، وسنلتقي ثانية في خلال خمس دقائق في اجتماع غير رسمي في هذا القاعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more