Pensamos que esta nueva iniciativa responde perfectamente al espíritu de las recomendaciones de la Cumbre de Copenhague, a las que Túnez adhiere firmemente. | UN | ونرى أن هذه المبادرة الجديدة تستجيب تماما لروح توصيات مؤتمر قمة كوبنهاغن، التي لا تزال تلتزم بها تونس التزاما ثابتا. |
Han participado en esta nueva iniciativa representantes del Gobierno y de la sociedad civil. | UN | وقد اشترك أعضاء في الحكومة وفي المجتمع المدني في هذه المبادرة الجديدة. |
Celebro asimismo los compromisos asumidos por las partes en relación con diversas cuestiones y el impulso generado por esta nueva iniciativa. | UN | وأرحب أيضا بالالتزامات التي تعهد بها الطرفان بخصوص مجموعة متنوعة من القضايا وبالزخم الذي ولّدته هذه المبادرة الجديدة. |
esta nueva iniciativa muestra una vez más la sinceridad y la determinación de Indonesia, que desea encontrar una solución pacífica y duradera. | UN | وتثبت هذه المبادرة الجديدة مرة أخرى صدق إندونيسيا وتصميمها على إيجاد حل سلمي دائم لمسألة تيمور الشرقية. " خاتمـة |
A este respecto, deseo reiterar el llamamiento realizado por el Presidente Biya a favor de la aplicación urgente de esta nueva iniciativa y su ampliación a un mayor número de países africanos. | UN | وأود أن أكرر نداء الرئيس بيا بالتنفيذ العاجل لهذه المبادرة الجديدة ومد نطاقها إلى عدد أكبر من البلدان اﻷفريقية. |
esta nueva iniciativa se pondrá en práctica durante el segundo semestre de 2003. | UN | وستنفذ هذه المبادرة الجديدة في النصف الثاني من عام 2003. |
esta nueva iniciativa es una de las maneras en que la Biblioteca ha tratado de responder mejor a las necesidades de los usuarios. | UN | وتمثل هذه المبادرة الجديدة أحد السبل التي سعت المكتبة عن طريقها إلى زيادة قدرتها على الاستجابة لاحتياجات المستعملين. |
esta nueva iniciativa del Tribunal se debe al interés que la OVD suscitó entre los miembros de los superiores tribunales provinciales. | UN | ونتجت هذه المبادرة الجديدة التي اتخذتها المحكمة العليا عن الاهتمام الذي أثاره المكتب بين أعضاء محاكم المقاطعات. |
Los dirigentes políticos tendrán la tarea de promover y aplicar esta nueva iniciativa. | UN | وتتمثل مهمة القادة السياسيين، في تشجيع هذه المبادرة الجديدة وتنفيذها. |
esta nueva iniciativa reunirá a interlocutores clave del Gobierno para afrontar de manera integral el problema de la trata de personas. | UN | وستجمع هذه المبادرة الجديدة الجهات الحكومية الرئيسية المعنية لمعالجة مشكلة الاتجار بالبشر بطريقة شاملة. |
esta nueva iniciativa ya ha sido acogida muy favorablemente por un gran número de Estados Miembros. | UN | وقد حظيت هذه المبادرة الجديدة بالفعل بترحيب شديد من جانب عدد كبير من الدول الأعضاء. |
esta nueva iniciativa ya ha sido acogida muy favorablemente por un gran número de Estados Miembros. | UN | وقد حظيت هذه المبادرة الجديدة بالفعل بترحيب شديد من جانب عدد كبير من الدول الأعضاء. |
esta nueva iniciativa está orientada a fomentar la energía no contaminante procedente de recursos renovables. | UN | وتستهدف هذه المبادرة الجديدة تشجيع الحصول على الطاقة النظيفة من الموارد المتجددة. |
También señalaron que esta nueva iniciativa suscitaría importantes sinergias y revalorizaría las labores de prevención. | UN | كما أشارت الوفود إلى أن هذه المبادرة الجديدة ستحقق أوجه تآزر هامة وستشكل قيمة مضافة لجهود المنع. |
El presupuesto por programas de la OMS para el período 1994-1995 incluye esta nueva iniciativa a fin de garantizar el necesario nivel de viabilidad. | UN | وتشمل الميزانية البرنامجية لمنظمة الصحة العالمية للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ هذه المبادرة الجديدة لضمان الاستدامة المطلوبة. |
esta nueva iniciativa hace frente a una laguna sumamente importante en la protección de la salud de los niños, especialmente los de las regiones menos desarrolladas. | UN | وتعالج هذه المبادرة الجديدة فجوة شديدة الخطورة في مجال حماية صحة اﻷطفال، ولا سيما أولئك الذين يعيشون في مناطق أقل تطورا. |
En esta nueva iniciativa, la POPIN está trabajando con los miembros de las redes nacionales de la POPIN, y comenzaron con la Red de Información sobre Población para América Latina y el Caribe (IPALCA). | UN | وتعمل شبكة المعلومات السكانية في هذه المبادرة الجديدة مع أعضاء شبكات المعلومات السكانية اﻹقليمية ابتداء من شبكة المعلومات السكانية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
La puesta en práctica de esta nueva iniciativa, plasmada en el Plan de acción para el Mar Rojo y el golfo de Adén del Global Enviroment Fund, comenzó este año con la contratación de dos coordinadores que residirán en Hargeisa y Bossaso. | UN | وقد بدأ في هذه السنة تنفيذ هذه المبادرة الجديدة واسمها خطة العمل الاشتراكية لمرفق البيئة العالمية المتعلقة بالبحر الأحمر وخليج عدن، حيث عُيّن منسقان مقيمان في هرغيسا وبوساسو. |
esta nueva iniciativa tiene grandes posibilidades de éxito, dado que se emprende en el contexto del plan de acción subregional de África occidental y central adoptado en virtud de la CLD. | UN | وتتوفر لهذه المبادرة الجديدة فرص طيبة للنجاح، حيث إنها تجري في سياق برنامج العمل دون الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
esta nueva iniciativa y las inversiones que se hagan en ella serán necesarias para el logro práctico de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وهذه المبادرة الجديدة والاستثمارات المركزة في هذا الاتجاه ستكون ضرورية للتحقيق الفعلي للأهداف الإنمائية للألفية. |
esta nueva iniciativa se suma a las anteriores medidas de reforma tomadas poco después de que el Secretario General asumió su cargo en 1997. | UN | واستعين في هذا المسعى الجديد بتجربة سابقة للإصلاح كانت قد نفذت بُعيد تولي الأمين العام لمنصبه في عام 1997. |
esta nueva iniciativa se evaluará al concluir el primer año y en ese momento se determinarán las necesidades a más largo plazo y se efectuará el pedido correspondiente. | UN | وسيتم تقييم تلك المبادرة الجديدة بعد السنة الأولى، وعندها سيتم تحديد المتطلبات الأطول أمدا والمطالبة بها. |