"esta opinión y" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا الرأي
        
    • بهذا الرأي
        
    • وجهة النظر هذه
        
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna no coincide con esta opinión y considera que la división de los trabajos propuesta en el informe sobre la marcha de la evaluación sigue siendo válida. UN ومكتب المراقبة الداخلية لا يوافق على هذا الرأي ويعتبر أن تقسيم العمل المقترح في التقرير المرحلي لا يزال سليما.
    Estamos de acuerdo con esta opinión y también pensamos que el papel de la sociedad civil no debe restringirse meramente al proceso de democratización. UN ونحن نتفق مع هذا الرأي ونرى أيضا أن دور المجتمع المدني ينبغي ألا يقتصر على العملية الديمقراطية وحدهــا.
    Pareciera que otras delegaciones están comenzando a compartir esta opinión, y esto nos alienta. UN ومما يشجعنا أن عددا من الوفود اﻷخرى بدأ يعتنق هذا الرأي.
    El Tribunal no compartió esta opinión y declaró: " En su etapa moderna, el derecho internacional reconoce que gran número de obligaciones contractuales no quedan anuladas por la guerra, sino como mucho suspendidas " . UN ولم تأخذ المحكمة بهذا الرأي وقالت: ' ' إن القانون الدولي في تطوره الحديث يقر بأن عددا من الالتزامات التعاهدية لا تلغى بالحرب، بل تعلق في أقصى الأحوال``.()
    De hecho, habríamos preferido que se hubieran utilizado términos más firmes en la resolución para reflejar esta opinión y no equiparar a las víctimas con el culpable. UN وفي حقيقة الأمر، كنا نفضل لو كانت لغة القرار تجسد وجهة النظر هذه وعدم مساواة الضحية بالجلاد.
    No obstante, los Estados Miembros no comparten esta opinión y acogerían con agrado una mayor cooperación entre la Comisión y los organismos de las Naciones Unidas. UN إلا أن أن الدول اﻷعضاء، التي لا تؤيد هذا الرأي دائماً، ترحب بشراكة معززة بين اللجنة ووكالات اﻷمم المتحدة.
    No obstante, los Estados Miembros no siempre comparten esta opinión y podrían acoger con agrado una mayor cooperación entre la Comisión y los organismos de las Naciones Unidas. UN غير أن الدول اﻷعضاء التي لا تؤيد هذا الرأي دائما، ترحب بشراكة معززة بين اللجنة ووكالات اﻷمم المتحدة.
    Este Grupo coincide con esta opinión y recomienda la aplicación del tipo de cambio de la fecha de la pérdida. UN ويتفق هذا الفريق مع هذا الرأي ويوصي بتطبيق سعر الصرف في تاريخ حدوث الخسارة.
    Algunas delegaciones no compartieron esta opinión y declararon que la actividad en cuestión había demostrado su utilidad en sus respectivos países. UN ولم تشترك بعض الوفود الأخرى في هذا الرأي وذكرت هذه الوفود أن النشاط المعني قد أثبت قيمته في بلدانها.
    Varios expertos compartieron esta opinión y afirmaron que sería de agradecer la cooperación de la Junta. UN وأيد عدد من الخبراء هذا الرأي بينما أكدوا أن تعاون المجلس الدولي لمعايير المحاسبة المالية سيلقى تقديراً.
    El Relator Especial comparte esta opinión y cree que es un buen punto de partida para las deliberaciones futuras sobre el tema. UN ويشاطر المقرر الخاص هذا الرأي ويعتقد أنه يمثل نقطة بدء جيدة للمداولات عن هذا الموضوع في المستقبل.
    Los Inspectores coinciden con esta opinión y apoyan la propuesta. UN ويوافق المفتشون على هذا الرأي كما أنهم يدعمون هذا المقترح.
    Los Inspectores coinciden con esta opinión y apoyan la propuesta. UN ويوافق المفتشون على هذا الرأي كما أنهم يدعمون هذا المقترح.
    Indonesia comparte esta opinión y se compromete plenamente a la participación activa del pueblo en los procesos de toma de decisiones relativas al desarrollo y a la protección y fomento de los derechos humanos en todas sus manifestaciones, incluyendo el derecho al desarrollo. UN وتشاطر اندونيسيا هذا الرأي وتلتزم التزاما كاملا بالمشاركة الفعالة للشعب في عمليات صنع القرار المتصلة بالتنمية، وبحماية وتعزيز حقوق الانسان بجميع مظاهرها، بما فــي ذلـك الحـق فـي التنمية.
    La Comisión Consultiva comparte esta opinión y observa que habría que reconocer debidamente la importancia de las actividades de apoyo en la etapa de reducción o terminación de misiones, incluida la liquidación final de cuentas. UN واللجنة الاستشارية تشاطر هذا الرأي وتلاحظ كذلك أنه ينبغي الاعتراف على النحو الواجب بأهمية أنشطة الدعم في مرحلة تقليص البعثات أو إغلاقها وحتى اﻹغلاق النهائي للحسابات.
    Estoy de acuerdo con esta opinión y recomiendo que el mandato de los observadores militares se prorrogue hasta el 15 de enero de 1997. UN وإني أوافق على هذا الرأي وأوصي بتمديد ولاية المراقبين العسكريين حتى ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    La Corte no compartió esta opinión y declaró: " El derecho internacional moderno reconoce que gran número de obligaciones convencionales no son anuladas por la guerra, sino como mucho suspendidas " . UN ولم تأخذ المحكمة بهذا الرأي وقالت: " إن القانون الدولي في تطوره الحديث يقر بأن عدداً كبييراً من الالتزامات التعاهدية لا يلغَى بالحرب، بل يعلّق في أقصى الأحوال " ().
    La Corte no compartió esta opinión y declaró: " El derecho internacional moderno reconoce que gran número de obligaciones convencionales no quedan sin efecto por la guerra sino, a lo sumo, suspendidas " . UN ولم تأخذ المحكمة بهذا الرأي وقالت: " إن القانون الدولي في تطوره الحديث يقر بأن عدداً كبيراً من الالتزامات التعاهدية لا يلغَى بالحرب، بل يعلّق في أقصى الأحوال " ().
    Otra delegación compartió esta opinión y dijo que el período de sesiones de la Junta no era el foro apropiado para examinar problemas concretos, porque ello entorpecería el funcionamiento de la Junta. UN وشاطر وفد آخر وجهة النظر هذه قائلا إن دورة المجلس ليست المحفل المناسب لمناقشة مشاكل محددة، ﻷن من شأن ذلك أن يعيق عمل المجلس.
    En su 51º período de sesiones, la Comisión en su conjunto se unió a esta opinión y estimó que era necesario aclarar y precisar el alcance del conjunto de los proyectos de directrices relativos a la definición del conjunto de declaraciones unilaterales para resaltar su contenido particular. UN وفي الدورة الحادية والخمسين، انضمت اللجنة في مجموعها إلى وجهة النظر هذه ورأت أن من الضروري استجلاء وتحديد نطاق مجموع مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتعريف مجموع الإعلانات الانفرادية لإظهار الغرض الخاص منها.
    En su 51º período de sesiones, la Comisión en su conjunto se adhirió a esta opinión y estimó que era necesario aclarar y precisar el alcance de la totalidad de los proyectos de directriz relativos a la definición del conjunto de declaraciones unilaterales que prevén para poner claramente de relieve su objeto particular. UN وفي الدورة الحادية والخمسين، انضمت اللجنة في مجموعها إلى وجهة النظر هذه ورأت أن من الضروري استجلاء وتحديد نطاق مجموع مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتعريف جميع الإعلانات الانفرادية المتوخاة من أجل توضيح الهدف الخاص منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more