esta orden se emite ya sea si la persona ingresó ilegalmente en el territorio, o si ya no está autorizada para permanecer en el Estado. | UN | ويصدر هذا الأمر إذا دخل الفرد إلى إقليم الدولة بصورة غير قانونية، أو إذا لم يعد مأذونا له بالبقاء في الدولة. |
En su apelación, la Relatora Especial recordó que esta orden todavía se hallaba en vigor. | UN | وأشارت المقررة الخاصة في ندائها إلى أن هذا الأمر ما يزال سارياً. |
esta orden no afectará la obligación del pago de impuestos o tasas en relación con el bien inmueble o con la transacción sobre bienes inmuebles. | UN | ولا يؤثر هذا الأمر على أي التزام بدفع أي ضريبة أو رسم يتعلق بملكية العقار أو المعاملة المتصلة بملكية العقار. |
Quienes sean declarados culpables de alguno de los delitos previstos en esta orden serán castigados con cadena perpetua. | UN | وأي شخص يرتكب جريمة بموجب هذا المرسوم يتعرض عند إدانته للسجن مدى الحياة؛ |
Al menos es el nombre que tengo en esta orden de arresto. | Open Subtitles | على الأقل هذا هو الاسم المدون لدي على هذه المذكرة |
La aldea no apeló esta orden ya que aparentemente los demandantes habían sobornado a sus representantes. | UN | ولم تستأنف القرية هذا الأمر لأن ممثليها قد تلقوا فيما يبدو رشوة من المدعين. |
esta orden de procedimiento se envió al Gobierno del Iraq y al Gobierno de Kuwait. | UN | وأرسل هذا الأمر الإجرائي إلى حكومة العراق وحكومة الكويت. |
esta orden de procedimiento fue remitida al Gobierno del Iraq y al Gobierno de Kuwait. | UN | وأُبلغ هذا الأمر الإجرائي إلى حكومتي العراق والكويت. |
esta orden de procedimiento se transmitió a los reclamantes, por conducto de sus gobiernos, y al Gobierno del Iraq. | UN | وأحيل هذا الأمر الإجرائي إلى المطالبين عن طريق حكوماتهم وإلى حكومة العراق. |
esta orden de procedimiento se envió al Gobierno del Iraq y al Gobierno de Kuwait. | UN | وأرسل هذا الأمر الإجرائي إلى حكومة العراق وحكومة الكويت. |
esta orden de procedimiento se transmitió a los reclamantes, por conducto de sus gobiernos, y al Gobierno del Iraq. | UN | وأحيل هذا الأمر الإجرائي إلى المطالبين، عن طريق حكوماتهم، وإلى حكومة العراق. |
esta orden de procedimiento se transmitió a los reclamantes, por conducto de las misiones diplomáticas de sus respectivos gobiernos, y al Gobierno del Iraq. | UN | وأُحيل هذا الأمر الإجرائي إلى المطالبين عن طريق البعثات الدبلوماسية لحكومات كل منهم وكذلك إلى حكومة العراق. |
Los efectos de esta orden sobre los estudiantes, la administración y la población han sido duraderos. | UN | وقد ترتب على هذا الأمر آثار وخيمة على الطلاب والإدارة والناس عموما. |
esta orden de procedimiento se envió al Gobierno del Iraq y al Gobierno de Kuwait. | UN | وأرسل هذا الأمر الإجرائي إلى حكومة العراق وحكومة الكويت. |
esta orden puede renovarse, pero puede recurrirse. | UN | ويمكن تمديد هذا الأمر لكنه قابل للاستئناف. |
En virtud de esta orden se establecerá un Órgano Asesor Nacional para la Convención sobre las armas químicas, que dependerá del Ministerio de Defensa. | UN | وبموجب هذا الأمر ستُنشأ هيئة وطنية استشارية وطنية معنية باتفاقية الأسلحة الكيميائية تُشرف عليها وزارة الدفاع. |
Quienes sean declarados culpables de alguno de los delitos previstos en esta orden serán castigados con cadena perpetua. | UN | وأي شخص يرتكب جريمة بموجب هذا المرسوم يتعرض عند إدانته للسجن مدى الحياة؛ |
La pertinencia de esta orden radica en las disposiciones para la protección de los niños contra el abuso y el maltrato. | UN | وتكمن أهمية هذا المرسوم في أحكامه الخاصة بحماية الطفل من الاعتداء وإساءة المعاملة؛ |
Señoría, esta orden de confiscación debe anularse. Es persecución racial, pura y simple. | Open Subtitles | حضرة القاضي هذه المذكرة يجب أن تلغى إنها دراسة عنصرية خاصة و بحتة |
Gracias. Realmente tenemos que completar esta orden. | Open Subtitles | شكراً لك، نحن حقاً نحتاج إلى ملئ هذا الطلب. |
esta orden se puede aplicar a cualquier parte del patrimonio del acusado. | UN | ويمكن تنفيذ ذلك الأمر بشأن أي من موجودات المدعى عليه. |
Aunque el Sr. Al-Ghamidi compareció ante una autoridad judicial y esta autoridad ordenó su liberación inmediata, el Gobierno desestimó esta orden judicial y mantiene detenido al Sr. Al-Ghamidi. | UN | وعلى الرغم من أن السيد الغامدي قد أُحضر أمام هيئة قضائية، أمرت بإطلاق سراحه فوراً، فإن الحكومة لم تكترث لهذا الأمر القضائي، وما زال السيد الغامدي رهن الاحتجاز. |
El Representante Especial subraya la importancia de que las autoridades de la administración local hagan suyos el espíritu y la letra de esta orden y los pongan en práctica. | UN | ويشدد الممثل الخاص على أهمية ترجمة روح هذه التعليمات ونصها إلى إجراءات عملية تتخذها السلطات على المستوى المحلي. |
esta orden aplazó efectivamente la expulsión de la familia del Canadá hasta que se presentara la decisión final de la revisión judicial. | UN | وأدى هذا القرار فعلاً إلى تأجيل ترحيل صاحب البلاغ وأسرته من كندا إلى حين صدور قرار نهائي في هذا الطعن. |
La ejecución de esta orden empezó inmediatamente, y entre septiembre y diciembre de 1994 se hizo una redada de 130 niños de edades comprendidas entre 7 y 18 años en las ciudades de Sinnar, Sinja, Dindir y Suki. | UN | وبدأ تنفيذ ذلك اﻷمر على الفور، فجمع في الفترة الممتدة من أيلول/سبتمبر الى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ ما مجموعه ١٣٠ طفلا تتراوح أعمارهم بين ٧ و ١٨ سنة في مدن سنار وسنجه والدندر والسوكي. |
Ray Seward, esta orden de ejecución establece que sea ejecutado dentro de 30 días por el asesinato en primer grado de Trisha Ann Seward. | Open Subtitles | (راي سيوارد). هذه المُذكرة تُحدد موعد إعدامك خلال (30) يوم لـإرتكابك جريمة قتل من الدرجة الـأولي لـ (تريشا آن سيوارد)، |
Bueno, entonces, pedimos, otra vez, Su Señoría, bajo estas circunstancias, que esta orden basada en un supuesto testimonio sea descartada. | Open Subtitles | إذًا فإننا نطلب يا سيدي القاضي بسبب هذه الظروف، أن يتم إقصاء مذكرة الاعتقال |
Los condeno por medio de esta orden judicial... a ser ahorcados hasta la muerte. | Open Subtitles | أمرت وفقاً لهذه المذكرة... بشنقكم حتى الموت |