"esta orden" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا الأمر
        
    • هذا المرسوم
        
    • هذه المذكرة
        
    • هذا الطلب
        
    • ذلك الأمر
        
    • لهذا الأمر
        
    • هذه التعليمات
        
    • وأدى هذا القرار
        
    • ذلك اﻷمر على
        
    • هذه المُذكرة
        
    • مذكرة الاعتقال
        
    • لهذه المذكرة
        
    esta orden se emite ya sea si la persona ingresó ilegalmente en el territorio, o si ya no está autorizada para permanecer en el Estado. UN ويصدر هذا الأمر إذا دخل الفرد إلى إقليم الدولة بصورة غير قانونية، أو إذا لم يعد مأذونا له بالبقاء في الدولة.
    En su apelación, la Relatora Especial recordó que esta orden todavía se hallaba en vigor. UN وأشارت المقررة الخاصة في ندائها إلى أن هذا الأمر ما يزال سارياً.
    esta orden no afectará la obligación del pago de impuestos o tasas en relación con el bien inmueble o con la transacción sobre bienes inmuebles. UN ولا يؤثر هذا الأمر على أي التزام بدفع أي ضريبة أو رسم يتعلق بملكية العقار أو المعاملة المتصلة بملكية العقار.
    Quienes sean declarados culpables de alguno de los delitos previstos en esta orden serán castigados con cadena perpetua. UN وأي شخص يرتكب جريمة بموجب هذا المرسوم يتعرض عند إدانته للسجن مدى الحياة؛
    Al menos es el nombre que tengo en esta orden de arresto. Open Subtitles على الأقل هذا هو الاسم المدون لدي على هذه المذكرة
    La aldea no apeló esta orden ya que aparentemente los demandantes habían sobornado a sus representantes. UN ولم تستأنف القرية هذا الأمر لأن ممثليها قد تلقوا فيما يبدو رشوة من المدعين.
    esta orden de procedimiento se envió al Gobierno del Iraq y al Gobierno de Kuwait. UN وأرسل هذا الأمر الإجرائي إلى حكومة العراق وحكومة الكويت.
    esta orden de procedimiento fue remitida al Gobierno del Iraq y al Gobierno de Kuwait. UN وأُبلغ هذا الأمر الإجرائي إلى حكومتي العراق والكويت.
    esta orden de procedimiento se transmitió a los reclamantes, por conducto de sus gobiernos, y al Gobierno del Iraq. UN وأحيل هذا الأمر الإجرائي إلى المطالبين عن طريق حكوماتهم وإلى حكومة العراق.
    esta orden de procedimiento se envió al Gobierno del Iraq y al Gobierno de Kuwait. UN وأرسل هذا الأمر الإجرائي إلى حكومة العراق وحكومة الكويت.
    esta orden de procedimiento se transmitió a los reclamantes, por conducto de sus gobiernos, y al Gobierno del Iraq. UN وأحيل هذا الأمر الإجرائي إلى المطالبين، عن طريق حكوماتهم، وإلى حكومة العراق.
    esta orden de procedimiento se transmitió a los reclamantes, por conducto de las misiones diplomáticas de sus respectivos gobiernos, y al Gobierno del Iraq. UN وأُحيل هذا الأمر الإجرائي إلى المطالبين عن طريق البعثات الدبلوماسية لحكومات كل منهم وكذلك إلى حكومة العراق.
    Los efectos de esta orden sobre los estudiantes, la administración y la población han sido duraderos. UN وقد ترتب على هذا الأمر آثار وخيمة على الطلاب والإدارة والناس عموما.
    esta orden de procedimiento se envió al Gobierno del Iraq y al Gobierno de Kuwait. UN وأرسل هذا الأمر الإجرائي إلى حكومة العراق وحكومة الكويت.
    esta orden puede renovarse, pero puede recurrirse. UN ويمكن تمديد هذا الأمر لكنه قابل للاستئناف.
    En virtud de esta orden se establecerá un Órgano Asesor Nacional para la Convención sobre las armas químicas, que dependerá del Ministerio de Defensa. UN وبموجب هذا الأمر ستُنشأ هيئة وطنية استشارية وطنية معنية باتفاقية الأسلحة الكيميائية تُشرف عليها وزارة الدفاع.
    Quienes sean declarados culpables de alguno de los delitos previstos en esta orden serán castigados con cadena perpetua. UN وأي شخص يرتكب جريمة بموجب هذا المرسوم يتعرض عند إدانته للسجن مدى الحياة؛
    La pertinencia de esta orden radica en las disposiciones para la protección de los niños contra el abuso y el maltrato. UN وتكمن أهمية هذا المرسوم في أحكامه الخاصة بحماية الطفل من الاعتداء وإساءة المعاملة؛
    Señoría, esta orden de confiscación debe anularse. Es persecución racial, pura y simple. Open Subtitles حضرة القاضي هذه المذكرة يجب أن تلغى إنها دراسة عنصرية خاصة و بحتة
    Gracias. Realmente tenemos que completar esta orden. Open Subtitles شكراً لك، نحن حقاً نحتاج إلى ملئ هذا الطلب.
    esta orden se puede aplicar a cualquier parte del patrimonio del acusado. UN ويمكن تنفيذ ذلك الأمر بشأن أي من موجودات المدعى عليه.
    Aunque el Sr. Al-Ghamidi compareció ante una autoridad judicial y esta autoridad ordenó su liberación inmediata, el Gobierno desestimó esta orden judicial y mantiene detenido al Sr. Al-Ghamidi. UN وعلى الرغم من أن السيد الغامدي قد أُحضر أمام هيئة قضائية، أمرت بإطلاق سراحه فوراً، فإن الحكومة لم تكترث لهذا الأمر القضائي، وما زال السيد الغامدي رهن الاحتجاز.
    El Representante Especial subraya la importancia de que las autoridades de la administración local hagan suyos el espíritu y la letra de esta orden y los pongan en práctica. UN ويشدد الممثل الخاص على أهمية ترجمة روح هذه التعليمات ونصها إلى إجراءات عملية تتخذها السلطات على المستوى المحلي.
    esta orden aplazó efectivamente la expulsión de la familia del Canadá hasta que se presentara la decisión final de la revisión judicial. UN وأدى هذا القرار فعلاً إلى تأجيل ترحيل صاحب البلاغ وأسرته من كندا إلى حين صدور قرار نهائي في هذا الطعن.
    La ejecución de esta orden empezó inmediatamente, y entre septiembre y diciembre de 1994 se hizo una redada de 130 niños de edades comprendidas entre 7 y 18 años en las ciudades de Sinnar, Sinja, Dindir y Suki. UN وبدأ تنفيذ ذلك اﻷمر على الفور، فجمع في الفترة الممتدة من أيلول/سبتمبر الى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ ما مجموعه ١٣٠ طفلا تتراوح أعمارهم بين ٧ و ١٨ سنة في مدن سنار وسنجه والدندر والسوكي.
    Ray Seward, esta orden de ejecución establece que sea ejecutado dentro de 30 días por el asesinato en primer grado de Trisha Ann Seward. Open Subtitles (راي سيوارد). هذه المُذكرة تُحدد موعد إعدامك خلال (30) يوم لـإرتكابك جريمة قتل من الدرجة الـأولي لـ (تريشا آن سيوارد)،
    Bueno, entonces, pedimos, otra vez, Su Señoría, bajo estas circunstancias, que esta orden basada en un supuesto testimonio sea descartada. Open Subtitles إذًا فإننا نطلب يا سيدي القاضي بسبب هذه الظروف، أن يتم إقصاء مذكرة الاعتقال
    Los condeno por medio de esta orden judicial... a ser ahorcados hasta la muerte. Open Subtitles أمرت وفقاً لهذه المذكرة... بشنقكم حتى الموت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more