"esta organización no gubernamental" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه المنظمة غير الحكومية
        
    • لهذه المنظمة غير الحكومية
        
    esta organización no gubernamental de mujeres encabezó esta iniciativa con la asistencia de British American Insurance Corporation y el Gobierno. UN وقد تزعمت هذه المنظمة غير الحكومية النسائية هذه المبادرة بمساعدة من شركة التأمين البريطانية الأمريكية ومن الحكومة.
    Por lo tanto, esta organización no gubernamental apoyó el establecimiento de un órgano subsidiario separado para el mecanismo del artículo 13. UN وبناء على ذلك، أيدت هذه المنظمة غير الحكومية إنشاء هيئة فرعية مستقلة لعملية المادة ٣١.
    La delegación de Alemania declaró asimismo que podía mejorarse la condición de esta organización no gubernamental reconociéndola como entidad de carácter consultivo general, para así dispensarle un tratamiento análogo al de otras organizaciones no gubernamentales de carácter semejante. UN وذكر وفد ألمانيا أيضا أن المركز الذي تتمتع به هذه المنظمة غير الحكومية يمكن ترقيته إلى المركز العام بحيث تحظى بمعاملة على قدم المساواة مع غيرها من المنظمات غير الحكومية ذات الطابع المشابه.
    No se ha informado al Grupo de que las autoridades de la República Democrática del Congo hayan tomado medida alguna para incautar los bienes de esta organización no gubernamental. UN لم يبلغ الفريق عن أي إجراءات اتخذتها سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية لضبط أي أصول تمتلكها هذه المنظمة غير الحكومية.
    Solo me voy a referir a algunos ejemplos, suficientes para ilustrar los propósitos ocultos y las motivaciones políticas de esta organización no gubernamental en contra de Turquía: UN وسوف أشير فحسب إلى بعض الأمثلة التي تكفي للكشف عن المآرب الخفية والدوافع السياسية لهذه المنظمة غير الحكومية ضد تركيا:
    Las investigaciones llevadas a cabo por esta organización no gubernamental han demostrado que no hay una política de salud oficial estandarizada para los presos visiblemente enfermos y que las condiciones en las prisiones plantean graves riesgos sanitarios y de seguridad. UN ويتضح من البحوث التي قامت بها هذه المنظمة غير الحكومية أن هناك سياسية صحية رسمية موحَّدة بشأن السجناء الذين تبدو عليهم أعراض المرض وأن الظروف في مرافق الاحتجاز تثير مخاطر جدية على الصحة والسلامة.
    Sin embargo, esta organización no gubernamental señaló que la citada estructura no daría respuesta a las cuestiones a su debido tiempo puesto que sería necesario convocar sesiones de la Conferencia de las Partes para iniciar el proceso. UN غير أن هذه المنظمة غير الحكومية قد رأت أن هذا الهيكل لن يجيب عن اﻷسئلة على نحو ملائم في توقيته نظراً ﻷن بدء العملية سيتطلب عقد دورات لمؤتمر اﻷطراف.
    esta organización no gubernamental reconoció que las Partes de otros acuerdos internacionales sobre el medio ambiente han conseguido fortalecer con eficacia su proceso de cumplimiento a medida que aumentaban los compromisos. UN واعترفت هذه المنظمة غير الحكومية بأن اﻷطراف في الاتفاقات البيئية الدولية اﻷخرى تمكنت بكفاءة من تعزيز عملية امتثالها مع زيادة الالتزامات.
    Un grupo básico de naciones indígenas de América del Norte ha apoyado las actividades de esta organización no gubernamental por cuenta de la comunidad para asegurar luna actitud responsable. UN وكانت مجموعة أساسية من الشعوب اﻷصلية في أمريكا الشمالية قد أيدت تشغيل هذه المنظمة غير الحكومية على حساب المجتمع المحلي لضمان المساءلة.
    Tomamos nota del hecho de que la delegación de la India ha bloqueado la incorporación de esta organización no gubernamental por haberse manifestado contra la supresión ilícita y brutal por la India del derecho a la libre determinación de la población de Jammu y Cachemira. UN ونحيط علما بحقيقة أن وفد الهند قد منع ضم هذه المنظمة غير الحكومية لأنها نظمت مظاهرة ضد قمع الهند غير القانوني والوحشي لحق شعب جامو وكشمير في تقرير المصير.
    esta organización no gubernamental ofrece una base de datos en la que pueden anunciarse puestos en las organizaciones afiliadas, así como el currículum vitae de los cónyuges. UN وتتيح هذه المنظمة غير الحكومية قاعدة بيانات يمكن من خلالها للمنظمات العضوة أن تعلن عن الوظائف، كما يمكن أن تُنشر من خلالها السير الوظيفية للأزواج، وشركائهم.
    Desde entonces, esta organización no gubernamental (ONG) ha desempeñado una activa labor de carácter humanitario y científico a nivel internacional y ha apoyado constantemente los principios de las Naciones Unidas en todas las formas posibles. UN ومنذ ذلك الحين واصلت هذه المنظمة غير الحكومية أنشطتها العلمية والإنسانية على المستوى الدولي، وعملت باستمرار على دعم مبادئ الأمم المتحدة بسبل شتى.
    esta organización no gubernamental considera adecuado que se ofrezcan los documentos en formato electrónico puesto que se facilitaría la difusión del material a todos los interlocutores pertinentes, incluidos los Archivos del Estado y el Centro de Derechos Humanos. UN وترى هذه المنظمة غير الحكومية أن من الأنسب إتاحة وثائق إلكترونية لأنها تساعد على تعميم المواد على جميع الشركاء المعنيين بما في ذلك محفوظات الدولة ومركز حقوق الإنسان.
    Explicó que esta organización no gubernamental no es independiente y que su presupuesto anual es de 1.500 millones de dólares, financiado en su mayor parte por el Gobierno de los Estados Unidos y sus agencias. UN وأوضحت أن هذه المنظمة غير الحكومية ليست مستقلة وأن ميزانيتها السنوية البالغة 1.5 بليون دولار، تمول معظمها حكومة الولايات المتحدة ووكالاتها.
    El Relator Especial siente especial preocupación por los informes que indican que se sigue hostigando a esta organización no gubernamental, entre otras cosas, mediante procedimientos jurídicos que tienen por objetivo su disolución. UN ويساور المقرر الخاص القلق بوجه خاص إزاء التقارير التي تشير إلى تعرُّض هذه المنظمة غير الحكومية إلى مزيد من المضايقات، بما في ذلك اتخاذ إجراءات قانونية تهدف إلى حلها.
    esta organización no gubernamental aconseja asimismo que se fomenten métodos más tradicionales, como la lactancia materna; que se reduzca el comercio de medicamentos peligrosos; que los productos farmacéuticos peligrosos se prohíban por acuerdo internacional; que las actividades en la esfera de la salud se concentren en la prevención, y que aumente la divulgación de información sobre la toxicidad y los riesgos de esas substancias. UN وتقترح هذه المنظمة غير الحكومية أيضا ترويج مزيد من الوسائل التقليدية مثل الرضاعة الثديية، والحد من الاتجار في العقاقير الخطرة، وإدراج المستحضرات الصيدلانية الخطيرة في حظر متفق عليه دوليا، وتركيز الجهود الصحية على الوقاية، وزيادة الكشف عن المعلومات المتعلقة بالسمية والتعرض للمخاطر.
    130. Por lo que hace al matrimonio precoz de las niñas pequeñas, esta organización no gubernamental cree que, para persuadir a los padres de aplazar el matrimonio de sus hijos, hay que tratar de aliviar su pobreza. UN ٠٣١- أما فيما يتعلق بالسن المبكرة لتزويج الفتيات، فقد رأت هذه المنظمة غير الحكومية أنه لا بد من تخفيف الفقر في سبيل إقناع الوالدين بتأخير سن تزويج أولادهم.
    141. En la queja de esta organización no gubernamental se subraya que el error del jeque Al Azhar reviste dos aspectos: el primero es que no ha tenido en cuenta la ética científica, ignorando los escritos de eminentes especialistas en derecho islámico. UN ١٤١- وتشدد شكوى هذه المنظمة غير الحكومية على أن خطأ شيخ اﻷزهر يكتسي مظهرين: المظهر اﻷول هو أنه لم يأخذ في اعتباره آداب العلم بتجاهله ما كتبه متخصصون بارزون في الفقه اﻹسلامي.
    El objetivo principal de esta organización no gubernamental es garantizar la igualdad de oportunidades y las condiciones relativas a la detección de la enfermedad, así como el tratamiento inmediato y eficaz para todas las mujeres de Eslovenia. UN والهدف الرئيسي لهذه المنظمة غير الحكومية توفير المساواة في الفرص والشروط فيما يتعلق بالاكتشاف المبكر لهذا المرض والمعالجة الفورية والفعالة له لكل امرأة في سلوفينيا.
    Deseo subrayar que la Conferencia ha decidido autorizar la intervención de esta organización no gubernamental internacional, la Liga Internacional de Mujeres pro Paz y Libertad, en el entendimiento de que su declaración guarda relación con el Día internacional de la mujer y no sentará un precedente para la futura labor de la Conferencia. UN وأؤكد أن المؤتمر قرر السماح لممثل لهذه المنظمة غير الحكومية أن يلقي خطاباً بمناسبة اليوم الدولي للمرأة، وأن ذلك لن يكون سابقة في أعمال المؤتمر المقبلة.
    Añadió que el Sudán no había encontrado una concatenación de pruebas que demostrara que esta organización no gubernamental tuviera otras actividades que no fueran de orden humanitario, y que esta organización cumplía una gran variedad de actividades humanitarias y de consolidación de la paz en África. UN وأضاف قائلا إن السودان لم يجد أي دليل على أن لهذه المنظمة غير الحكومية أي أنشطة أخرى غير العمل الإنساني، وأن هذه المنظمة تقوم بطائفة واسعة من الأنشطة الإنسانية وأنشطة بناء السلام في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more