Las condiciones en esta parte del mundo son análogas a las de Marte. | Open Subtitles | الظروف في هذا الجزء من العالم تشبه كثيرا الظروف على المريخ |
En esta parte del mundo, el Oriente Medio, aún se observan las consecuencias de la Guerra del Golfo en cada país de la región. | UN | وفي هذا الجزء من العالم لا تزال مخلفات حرب الخليج ماثلة للعيان في جميع دول المنطقة. |
Ambas drenan los recursos que pudieran financiar el desarrollo social en esta parte del mundo. | UN | وكلا العاملين يستنفد موارد بإمكانها أن تمول التنمية الاجتماعية في هذا الجزء من العالم. |
Como país de Europa central y del Mediterráneo, Croacia seguirá esforzándose por seguir siendo un agente clave de estabilidad y paz en esta parte del mundo. | UN | وكرواتيا بوصفها بلدا من بلدان أوروبا الوسطى والبحر المتوسط، ستسعى جاهدة ﻷن تظل عاملا رئيسيا في استقرار وسلامة هذا الجزء من العالم. |
Eslovaquia apoya este proceso tendiente a conseguir una solución pacífica completa y definitiva en esta parte del mundo. | UN | وتؤيد سلوفاكيا هذه العملية الرامية إلى التوصل إلى تسوية سلمية شاملة ونهائية في ذلك الجزء من العالم. |
La región del Mar Báltico se está convirtiendo en una de las zonas en desarrollo más estables, dinámicas y prometedoras en esta parte del mundo. | UN | وتغدو منطقة بحر البلطيق من أكثر المناطق استقرارا ودينامية ونموا وتبشيرا بالخير في هذا الجزء من العالم. |
Pese a que las organizaciones no gubernamentales de esta parte del mundo han empezado a examinar esta cuestión, es fundamental que las organizaciones regionales africanas y sus contrapartes internacionales, incluidas las Naciones Unidas, participen también. | UN | وقد بدأت منظمات غير حكومية في هذا الجزء من العالم تتصدى لهذه المسألة، لكن من الأساسي أن تشارك أيضاً في ذلك المنظمات الاقليمية الأفريقية ونظيراتها الدولية، بما فيها الأمم المتحدة. |
Además, permite a los agricultores de esta parte del mundo predecir sus períodos y estaciones de plantación y cosecha. | UN | ويمكن للمزارعين في هذا الجزء من العالم أيضا، أن يتوقعوا الوقت والموسم لزرعهم وحصادهم. |
Yo quisiera pasar la mayor parte del tiempo en esta parte del mundo. | TED | أريد أن أقضي معظم وقتي في هذا الجزء من العالم. |
Lo controvertido de los edificios de apartamentos en esta parte del mundo es que tienes tu torre, aprietas unos árboles en los bordes y ves los coches estacionados. | TED | والشيء التقليدي مع المباني السكنية في هذا الجزء من العالم لديك البرج الخاص بك، وتحشر عدد محدود من الاشجار حول الحافة، وتشاهد سيارات متوقفة. |
Creo que las mujeres de esta parte del mundo entienden que la cultura es un elemento importante para conectar a las personas tanto a nivel local como regional. | TED | وأعتقد أن المرأة في هذا الجزء من العالم أدركت أن الثقافة هي عنصر مهم لربط الناس على حد سواء محليا وإقليميا. |
Pero este patrón de espina de pescado de desforestación lo vemos con frecuencia alrededor de los trópicos especialmente en esta parte del mundo. | TED | لكن نمط إزالة الغابات على شكل هيكل سمكة هو شيء نلاحظه بكثرة عبر الغابات الاستوائية، وخاصة في هذا الجزء من العالم. |
Nollywood es una industria maravillosa que acaba de nacer en esta parte del mundo. | TED | نوليود صناعة رائعة ولدت للتو في هذا الجزء من العالم. |
Hagámosnos una idea de lo que está ocurriendo en esta parte del mundo. | TED | دعنا ننظر لمشهد لما يحدث في هذا الجزء من العالم . |
India tiene más canales de televisión de noticias que cualquier otro país del mundo, de hecho, más que la mayoría de los países de esta parte del mundo juntos. | TED | الهند لديها قنوات إخبارية أكثر من أي دولة أخرى في العالم، أو للحقيقة أكثر من كل الدول في هذا الجزء من العالم مجتمعة مع بعضها. |
El nacimiento de los niños en esta parte del mundo es un acontecimiento maravilloso. | TED | تعلمون، ولادة طفل في هذا الجزء من العالم هو حدث مذهل. |
Ése es el único problema de esta parte del mundo. | Open Subtitles | هذا هو الشئ الوحيد الخطأ فى هذا الجزء من العالم |
Y me dieron el nombre de un ex militar americano de la embajada que me contactó con hombres que dicen tener experiencia en esta parte del mundo. | Open Subtitles | وأعطوني أسماء عسكريين أمريكان سابقين في السفارة ، وطلبوا مني الذهاب لرجال لديه خبرة في هذا الجزء من العالم |
¿Qué podemos hacer para percibir de otra forma las fronteras de esta parte del mundo? | TED | ماذا نستطيع ان نفعل لنفكر في الحدود بطريقة مختلفة في ذلك الجزء من العالم ؟ |
En consecuencia, creemos que tal arreglo cooperativo en curso es necesario para asegurar que los intereses y las aspiraciones particulares del pueblo caribeño sean adecuadamente encarados y se resuelvan para bien de los ciudadanos isleños de esta parte del mundo. | UN | لذلك نعتقد أن هذا الترتيب التعاوني الجاري ضروري لكفالة تلبية وتحقيق المصالح والتطلعات الخاصة للشعب الكاريبي على نحو كاف، بما يعود بالخير على سكان جزرنا في ذلك الجزء من العالم. |
Los países de gran tamaño de esta parte del mundo islámico – en especial Egipto, Pakistán y Turquía – están intentando resolver cuatro problemas, el más difícil de los cuales es definir el papel que desempeña el Islam dentro del sistema político. | News-Commentary | إن الدول الكبرى في هذا القسم من العالم الإسلامي ــ وأبرزها مصر وباكستان وتركيا ــ تحاول معالجة أربع مشاكل، وأشد هذه المشاكل صعوبة إعادة تعريف دور الإسلام في النظام السياسي. |
Sin embargo, las amistades, hasta en esta parte del mundo, no son del todo salvajes. | Open Subtitles | على أيّة حال بعد إجراء الاتصالات الصحيحة حتى في هذا الجزء من العالمِ ستدركين أننا مُتَحضّرينَ تماماً |
La comunidad internacional debería volcarse aún más en las conversaciones entre palestinos e israelíes para poner fin al ciclo de violencia que asola esta parte del mundo desde hace tanto tiempo. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يشارك بدرجة أكبر في المحادثات بين الفلسطينيين والإسرائيليين بغية وضع حد لدوامة العنف التي تعصف بهذا الجزء من العالم منذ فترة طويلة. |