Al acercarse a su final esta parte del período de sesiones, dispondremos de tiempo para reflexionar. | UN | وبما أن هذا الجزء من الدورة يوشك على الانتهاء فإن ذلك يمنحنا وقتاً للتفكير. |
La sesión plenaria de hoy es la última durante esta parte del período de sesiones. | UN | إن الجلسة العامة لهذا اليوم هي آخر جلسة تعقد خلال هذا الجزء من الدورة. |
Al mismo tiempo, espero que los miembros estén de acuerdo conmigo en que esta parte del período de sesiones ha sido, hasta cierto punto, especial. | UN | وفي الوقت نفسه، آمل أن يوافقني اﻷعضاء على أن هذا الجزء من الدورة قد كان، إلى حد ما، جزءا متميزا. |
Durante esta parte del período de sesiones hemos dedicado mucho tiempo a debatir esta cuestión. | UN | وقد استخدمنا وقتاً كثيراً أثناء هذا الجزء من الدورة لمناقشة هذه المسألة. |
A la Conferencia no le queda ya sino poco más de una semana antes de terminar esta parte del período de sesiones de 1996. | UN | وليس أمام المؤتمر اﻵن سوى أكثر قليلاً من اسبوع لاختتام هذا الجزء من دورة عام ٦٩٩١. |
Tengo el convencimiento de que, bajo su firme dirección, aprovecharemos con la mayor eficacia el tiempo que se nos ha asignado para nuestra labor al comienzo de esta parte del período de sesiones. | UN | وإني على يقين من أننا بقيادتكم سنستخدم بأقصى قدر من الفعالية الوقت المخصص لنا للعمل في بداية هذا الجزء من الدورة. |
Por su parte mi delegación está dispuesta a ser flexible y a iniciar los trabajos concretos en esta parte del período de sesiones. | UN | وفيما يتعلق بوفدي، فإنه على استعداد للتحلي بالمرونة بغية الشروع في العمل المحدد في هذا الجزء من الدورة. |
Desearía ante todo decir unas palabras acerca del empleo del tiempo durante esta parte del período de sesiones. | UN | وأود في البداية أن أقول بضع كلمات بشأن مسألة استخدام الوقت خلال هذا الجزء من الدورة. |
La República de Corea hace totalmente suya esta declaración, y alienta firmemente a la Conferencia a que adopte una decisión concreta sobre este tema de la agenda en esta parte del período de sesiones. | UN | إن جمهورية كوريا تؤيده تأييداً تاماً في تقديره، وتشجع المؤتمر بقوة على اتخاذ قرار محدد بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال في هذا الجزء من الدورة. |
Hoy tengo la intención de hacer una breve recapitulación de las cuestiones importantes que han ocurrido durante esta parte del período de sesiones y, al mismo tiempo, informar a todos sobre las consultas que he celebrado con todas las partes desde que asumí la Presidencia. | UN | وأعتزم اليوم إجراء استعراض موجز للأمور ذات الأهمية التي حدثت في هذا الجزء من الدورة وفي الوقت نفسه أن أقدم إليكم جميعاً تقريراً عن المشاورات التي قمت بإجرائها مع كافة الأطراف منذ أن توليت الرئاسة. |
Las Partes tendrán la oportunidad de dar a conocer al Presidente y a la Vicepresidenta sus puntos de vista sobre los trabajos del GTE-PK en esta parte del período de sesiones y más adelante. | UN | وستتاح للأطراف فرصة لإطلاع الرئيس ونائبه على أفكارها المتعلقة بعمل فريق الالتزامات الإضافية خلال هذا الجزء من الدورة وما بعده. |
Puesto que entramos en la fase final de esta parte del período de sesiones antes de que la Asamblea General entre en receso por los días festivos, deseo pedir a las delegaciones que presenten lo más pronto posible el texto definitivo de los proyectos de resolución sobre los que debe votar aún la Asamblea para no retrasar los trabajos de la misma. | UN | وإذ ندخل المرحلة اﻷخيرة من هذا الجزء من الدورة قبل أن تتوقف الجمعية العامة للاحتفال بأيام العطلة، أود أن أناشد اﻷعضاء أن يقدموا، في أقرب وقت ممكن، النصوص النهائية لمشاريع القرارات التي لا يزال على الجمعية العامة أن تبت فيها تلافيا ﻷي تعطيل لعمل الجمعية العامة. |
Sr. DUMITRIU (Rumania) [traducido del inglés]: Señor Presidente, quisiera felicitarlo, por ser la primera vez que hago uso de la palabra durante esta parte del período de sesiones, al asumir el cargo de Presidente de la Conferencia. | UN | السيد ديميتريو (رومانيا) (الكلمة بالإنكليزية) السيد الرئيس، أود أن أهنئكم على تقلدكم منصب رئيس المؤتمر، بما أنها المرة الأولى التي نأخذ فيها الكلمة خلال هذا الجزء من الدورة. |
En este punto, observo que, cuando anteriormente deliberábamos acerca del documento CD/1889 algunas delegaciones dijeron que no habían tenido tiempo para recabar instrucciones sobre este nuevo proyecto, por lo que nos complacería conocer cualquier nuevo avance en este tema antes de concluir esta parte del período de sesiones. | UN | وفي هذه المرحلة ألاحظ أنه عندما ناقشنا الوثيقة CD/1889 من قبل، قالت بعض الوفود إنه لم يتح لها الوقت اللازم للحصول على تعليمات حول هذا المشروع الجديد، لذلك سنكون ممتنين للسماع عن أية تطورات جديدة في هذا الصدد قبل اختتام هذا الجزء من الدورة. |
Quisiera solamente hacer algunas observaciones al concluir esta parte del período de sesiones de 2003. | UN | أود فقط أن أتقدم ببعض الملاحظات في اختتام هذا الجزء من دورة عام 2003. |
Sin embargo, los resultados podrán ser buenos sólo si todas las delegaciones acometen esta parte del período de sesiones con una actitud de respeto mutuo y de reconocimiento de las posturas de los demás. | UN | غير أن تحقيق النجاح لن يكون ممكنا إلا إذا نظرت جميع الوفود في هذا الجزء من دورتنا باحترام متبادل لمواقف بعضها بعض واعترفت بها. |
Por consiguiente, la próxima, y última, sesión plenaria de esta parte del período de sesiones se celebrará el martes 27 de marzo de 2001 a las 10.00 horas. | UN | وعليه ستعقد الجلسة العامة القادمة والأخيرة لهذا الجزء من الدورة في الساعة العاشرة من صباح يوم الثلاثاء الموافق 27 آذار/مارس 2001. |