En este supuesto hay una razón de peso para proteger el derecho de esta persona a mantener su residencia habitual. | UN | ففي هذه الحالة، ثمة حجة قوية تدعو إلى حماية حق هذا الشخص في الاحتفاظ بمحل إقامته الاعتيادية. |
En la mayoría de los casos, esta persona es la parte más débil, explotada por aquellos que sólo quieren satisfacer su apetito sexual. | UN | ذلك أن هذا الشخص هو في أغلب الحالات الطرف الأضعف الذي يستغله أولئك الذين لا يريدون سوى إشباع رغباتهم الجنسية. |
No obstante, el Grupo ha recibido información de que esta persona sigue actuando de forma que obstaculiza el proceso de paz; | UN | إلا أن الفريق قد تلقى معلومات تشير إلى أن هذا الشخص ما زال يتصرف بطريقة تعرقل عملية السلام؛ |
esta persona sustituye al miembro de la Mesa como miembro interino de la Mesa hasta la siguiente reunión del plenario. | UN | ويحل هذا الشخص محل عضو المكتب كعضو في المكتب بالنيابة إلى حين انعقاد الدورة التالية للاجتماع العام. |
Y, yo mismo conocí a esta persona en los primeros días de esta escalada | TED | وأنا بنفسي قابلت ذلك الشخص في الأيام الأولى أثناء صعود ذلك الجبل |
Informa el Gobierno que ya en 2005, esta persona había sido objeto de una medida por su conducta antisocial. | UN | وتضيف الحكومة أن هذا الشخص قد تعرّض في عام 2005 لإجراء مماثل بسبب سلوك مناوئ للمجتمع. |
Tú sabrás lo que esta persona está haciendo: moviéndose con la música. | TED | ستعلمون ما يقوم به هذا الشخص: يتحرك على إيقاع الموسيقى. |
esta persona corrompió la impresión cuando nadie la veía, y añadió este parámetro. | Open Subtitles | هذا الشخص يخرب الطباعة عندما لا يكون المبرمج منتبهاً بأضافة المهام |
Pero para trabajar en cualquier sociedad, no solo debes aceptar a esta persona en tu vida, si no, aceptarla por lo que es. | Open Subtitles | ولاكن لكي تنجح اي شراكه يجب عليك ليس فقط ان تتقبل هذا الشخص في حياتك بل يجب ان تتقبلها بشخصيتها |
No creo que sea necesario que diga esto, pero vosotros sois vosotros tíos, así que no vamos a matar a esta persona, ¿verdad? | Open Subtitles | أنا لا أعتقد بأنه يحتاج أن قول ذلك ولكنكم يا أصحاب أنتم لذا نحن لن نقوم بقتل هذا الشخص, صحيح؟ |
esta persona se centra en un proyecto, y anula todas las otras cosas. | Open Subtitles | هذا الشخص يركز على نقطة واحدة فقط ويتغاضى عن النقاط الاخرى |
Su pelo me muestra que la única droga que esta persona ingirió fue isotretitoína. | Open Subtitles | شَعرك يُظهر لي بأنّ المخدّر الوحيد الذي إبتلعهُ هذا الشخص هو الايزوتريتنون |
¿Esta persona no perdió la consciencia como resultado de lesiones de cabeza? | Open Subtitles | لم يفقد هذا الشخص وعيه جرّاء إصابةٍ في الرأس ؟ |
Desde luego, que esta persona debe ganarse la aprobacion de todos primero. | Open Subtitles | وبالتأكيد يجب على هذا الشخص أن ينال موافقة الجميع أولاً |
Verás, no conocía a esta persona de antes y nunca la había visto en acción. | Open Subtitles | انا لم أقابل هذا الشخص من قبل, ولم أر هذا الشخص اثناء عمله |
No sé lo que pasó, así que no sé qué tan relevante es esta persona. | Open Subtitles | أنا لا أعلم ماذا حدث لذلك أنا لا أعلم ما صلة هذا الشخص |
esta persona arriesgó mucho al contarme esto, así que por favor, respetad eso. | Open Subtitles | هذا الشخص خاطر بالكثير بإخباري ذلك لذا رجاءً ، احترموا ذلك. |
Unas horas antes, a las 12:39, el mismo libro fue sacado por esta persona. | Open Subtitles | قبل ذلك ببضع ساعات، عند 12: 39 استعار هذا الشخص الكتاب نفسه |
Alguien en este salón es responsable del fin de la vida de esta persona. | Open Subtitles | شخص ما في هذه الغرفة كان مسؤولاً عن إنهاء حياة هذا الشخص. |
No disfruto de ser esta persona, pero estás tomando muy malas decisiones últimamente, una de ellas te llevó al hospital. | Open Subtitles | لا يروقني أن أكون ذلك الشخص, لكنكِ قد إتخذتِ قرارات سيئة مؤخراً, و التي أودت بكِ للمستشفى |
El título y las responsabilidades precisas de esta persona varían de un país a otro.The title and exact responsibilities of this person vary from country to country. | UN | يختلف اللقب الوظيفي والمسؤوليات المسماة لهذا الشخص من بلد إلى آخر. |
No se ha informado de que las autoridades de la República Democrática del Congo hayan tomado medida alguna en contra de esta persona. | UN | لم ترد أي تقارير عن إجراءات اتخذتها سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد هذا الفرد. |
Se comunicó que esta persona también fue objeto de las amenazas del jefe de la policía local. | UN | وأفيد بأن هذا الرجل قد خضع أيضا لتهديدات من طرف رئيس الشرطة المحلي. |
Bueno, esta persona se puso de pie y dijo que el la tenía. | Open Subtitles | حَسناً، هذا الشخصِ نَهضَ وقالَ بأنّه عَمِلَ. |
Al mantenerse privada de libertad a esta persona sin haberse precisado los elementos que puedan determinar la comisión de un delito, se ha vulnerado su derecho a la presunción de inocencia. | UN | واحتجاز السيد لوبيز ميندوزا في غياب أدلة محددة تثبت ارتكاب الجرم المنسوب إليه يشكل انتهاكاً لحقه في افتراض البراءة. |
Habida cuenta de la gravedad del delito, era necesario mantener a esta persona en dependencias policiales. | UN | وكان من الضروري الاحتفاظ بهذا الشخص في أحد مقار الشرطة بالنظر إلى خطورة الجُرم. |
¿La recibió en forma telefónica por esta persona? | Open Subtitles | هل جاء على شكل مكالمة تليفونيّة من هذا الشّخص ؟ |
Bueno, estamos interesados en la implicación de esta persona con la casa. | Open Subtitles | في الحقيقة نشعر بالإهمام تجاه هذه الشخصية المقيمة في المنزل |
La Misión de las Naciones Unidas no pudo determinar de dónde provenía esta persona ni establecer un nexo entre ella y alguno de los sitios en que se habrían usado armas químicas. | UN | ولم تُحدد البعثة موقع الشخص المذكور ولم تتمكن من ربطه بأي من مواقع الاستخدام المزعوم. |
Cuando te conocí, parecías esta persona que estaba infeliz en una relación. | Open Subtitles | عندما التقيت بك بدوتي و كأنك هذه الإنسانة التي لم تكن سعيدة في علاقتها |
El Grupo está investigando más detenidamente las actividades de esta persona. | UN | ويُجري الفريق حاليا مزيدا من التحريات عن أنشطة هذه السيدة. |
esta persona se encuentra en detención preventiva por haber realizado hechos que, al tiempo de su realización, no constituían delito. | UN | فهذا الشخص رهن الاحتجاز حالياً لإتيانه أفعالاً لم تكن تشكّل جريمة وقت وقوعها. |
En aplicación de esta facultad, el Grupo de Trabajo deja pendiente este caso hasta recibir mejores informaciones sobre el carácter arbitrario o no de la privación de la libertad del Sr. De Santiago Ríos, particularmente sobre el carácter de particular gravedad al derecho de esta persona al debido proceso. | UN | 20- وعملاً بهذا الحكم، يقرر الفريق العامل ترك هذه الحالة معلقة إلى حين ورود معلومات أوفى عما إذا كان حرمان السيد دي سانتياغو ريوس من الحرية تعسفياً، وعن المسألة الخطيرة بشكل خاص المتعلقة بحقه في محاكمة حسب الأصول القانونية. |