"esta política en" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه السياسة في
        
    • هذه السياسية إﻻ في
        
    • بهذه السياسة في
        
    La ex República Yugoslava de Macedonia seguirá aplicando esta política en el futuro. UN وهي ستواصل اتباع هذه السياسة في المستقبل.
    Y nuestra voluntad es llevar adelante esta política en un contexto de diálogo y de comprensión de los intereses y problemas de todos aquéllos que sinceramente comparten estos objetivos. UN ونحن مصممون على انتهاج هذه السياسة في سياق الحوار وفهم مصالح ومشاكل جميع من يشاطروننا هذه اﻷهداف بإخلاص.
    Prueba de ello es que la Junta no formuló objeciones a la aplicación constante de esta política en el pasado. UN ويتجلى ذلك في عدم اعتراض المجلس نفسه على تطبيق هذه السياسة في الماضي بشكل ثابت.
    Seguiremos esta política en nuestra cooperación bilateral y multilateral. UN وسنتبع هذه السياسة في تعاوننا الثنائي والمتعدد الأطراف.
    China no cambiará esta política en el futuro. UN ولن تقوم الصين بتغيير هذه السياسة في المستقبل.
    La administración siguió aprovechando toda oportunidad de destacar esta política en sus conversaciones con el personal, tanto en la sede como sobre el terreno. UN وواصل كبار المديرين اغتنام كل فرصة للتشديد على هذه السياسة في مناقشاتهم مع الموظفين في المقر وفي الميدان.
    Kenya reafirma su compromiso de seguir aplicando esta política en colaboración con la comunidad internacional. UN وتؤكد كينيا من جديد التزامها بمواصلة انتهاج هذه السياسة في إطار الشراكة مع المجتمع الدولي.
    El Comité Especial pide a la Secretaría que lo informe sobre la aplicación de esta política en todos los ámbitos pertinentes. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة تقديم إحاطة عن تنفيذ هذه السياسة في جميع الميادين ذات الصلة.
    El Comité Especial pide a la Secretaría que lo informe sobre la aplicación de esta política en todos los ámbitos pertinentes. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة تقديم إحاطة عن تنفيذ هذه السياسة في جميع الميادين ذات الصلة.
    Se está poniendo en práctica un programa de divulgación de esta política en las distintas regiones administrativas. UN ينفذ حالياً برنامج لنشر هذه السياسة في المناطق الإدارية.
    Está prevista una revisión de esta política en 2013 para hacer posible la elaboración y aplicación de una política más actualizada. UN ومن المقرر أن يعاد النظر في هذه السياسة في عام 2013 ليتسنى إعداد سياسة أحدث وتنفيذها.
    Y por qué no podemos instituir esta política en toda escuela y en toda ciudad y todo pueblo es aún un misterio para mí. TED و لماذا لا يمكننا ان نمنهج هذه السياسة في كل مدرسة و كل مدينة و كل بلدة لايزال ذلك لغزا بالنسبة لي.
    Sin embargo, actualmente el Canadá y los Estados Unidos de América son los únicos países que han incorporado esta política en sus procedimientos para la determinación de la condición de refugiada. UN غير أن كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية هما حالياً البلدان الوحيدان اللذان أدرجا هذه السياسة في إجراءاتهما المعنية بتحديد مركز اللاجئ.
    Además, el Ministerio carece de capacidad y autoridad institucional para aplicar esta política en las zonas mineras apartadas. UN علاوة على ذلك، تفتقـر الوزارة إلى القـدرة والسلطة اللازمتين من الناحية المؤسسيـة لإنفاذ هذه السياسة في مناطق التعدين النائية.
    Dondequiera que la descentralización sea una política nueva, se podrá incrementar a título experimental y las enseñanzas aprendidas se podrán aplicar para consagrar esta política en la legislación nacional. UN 9 - عندما تكون اللامركزية سياسة جديدة، قد تنفذ على أساس تجريبي، ويمكن تطبيق الدروس المستفادة لإدراج هذه السياسة في التشريعات الوطنية.
    175. Aplicación de esta política en el FOREM (Servicio Público Valón de Formación Profesional y Empleo): UN 175- وتتجلى هذه السياسة في الدائرة العامة الوالونية للتدريب المهني والتوظيف (FOREM) على النحو التالي:
    Al aplicar esta política en respuesta a los desafíos externos, en los últimos decenios la República Democrática Popular Lao ha defendido y mantenido firmemente la estabilidad política y el orden social, estableciendo así bases sólidas para dar continuidad al desarrollo económico y al progreso social. UN وبانتهاج جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية هذه السياسة في ردنا على التحديات الخارجية، ما فتئت على مر العقود الماضية تتمسك بشدة بالاستقرار السياسي والنظام الاجتماعي وتحافظ عليهما، واضعة بذلك أساساً صلباً لاستمرار التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    A continuación se hace mención a los avances cualitativos y cuantitativos de esta política en el primer eje, de prevención de la violencia, la información sobre los demás ejes se incluye en este informe en los apartados relativos a Empleo y Desarrollo Empresarial; Participación Política; Educación y Cultura. UN وترد أسفله معلومات عن التقدم النوعي والكمي المُحرز في إطار هذه السياسة في المجال الأول، أي منع العنف. وترد تفاصيل المجالات الأخرى في هذا التقرير في الأقسام المتعلقة بتنمية المشاريع والعمالة والمشاركة السياسية والتعليم والثقافة.
    Insistiremos en esta política en la Cumbre de Ministros de Salud de Países No Alineados, que tendrá lugar próximamente en La Habana. UN وسنتمسك بهذه السياسة في مؤتمر القمة الوزاري لوزراء الصحة في بلدان عدم الانحياز الذي سيعقد في هافانا قريباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more