"esta proporción" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه النسبة
        
    • هذه الحصة
        
    • وهذه النسبة
        
    • تلك النسبة
        
    • هذا المعدل
        
    • وهي نسبة
        
    • تلك الحصة
        
    • وهذه الحصة
        
    • أن النسبة
        
    esta proporción sigue siendo baja en relación con el total de trabajadoras del sector industrial. UN وتبقى هذه النسبة متدنية بالمقارنة مع النسبة الإجمالية لعدد العاملات في القطاع الصناعي.
    esta proporción no ha cambiado desde la última vez que el Consejo Económico y Social examinó el tema. UN ولم تتغير هذه النسبة منذ آخر مرة نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الموضوع.
    El UNFPA considera que el aumento de la expectativa de vida y una mayor disminución de la fecundidad garantizarán un incremento de esta proporción. UN ويعتبر صندوق الأمم المتحدة للسكان أن تحسن العمر المتوقع وزيادة تراجع الخصوبة سيؤدي لا محالة إلى زيادة في هذه النسبة.
    Aproximadamente el 40% de las llegadas internacionales de turistas se realiza por vía aérea, pero esta proporción aumentará en el porvenir. UN ويصل ما يقرب من 40 في المائة من الوافدين للسياحة الدولية عن طريق النقل الجوي، غير أن هذه الحصة قد ترتفع في المستقبل؛
    Únicamente un 25% de las mujeres inmigrantes viven solas durante su vejez; esta proporción es inferior a la correspondiente a la población alemana. UN وقرابة 25 في المائة فقط من المهاجرات يعشن لوحدهن في السن الكبيرة، وهذه النسبة أقل من مثيلتها في السكان الألمان.
    Se prevé que esta proporción variará levemente para el año 2010. UN ويتوقع أن تتغير هذه النسبة تغيرا طفيفا بحلول عام ٢٠١٠.
    Se prevé que esta proporción variará levemente para el año 2010. UN ويتوقع أن تتغير هذه النسبة تغيرا طفيفا بحلول عام ٢٠١٠.
    Además, alrededor de la mitad de los que respondieron consideraron que esta proporción era más o menos correcta. UN وفضلا عن ذلك، فما يزيد عن نصف المستجيبين أعربوا عن شعورهم بأن هذه النسبة تكاد تكون سليمة.
    En 1992 esta proporción llegó a ser de 450/735, y en 1993, de 300/457. UN وفي عام ١٩٩٢، ارتفعت هذه النسبة الى ٤٥٠ من أصل ٧٣٥ وبلغت ٣٠٠ من أصل ٤٥٧ في عام ١٩٩٣.
    Me temo que no se pueda mejorar mucho esta proporción, salvo que las relaciones internacionales cambien de modo espectacular. UN وأخشى ألا تتحسن هذه النسبة بشكل كبير، ما لم تتوفر، بطبيعة الحال، قوة دفع هائلة في العلاقات الدولية.
    Se prevé que esta proporción aumentará al 89% para el año 2025. UN ويتوقع زيادة هذه النسبة الى ٨٩ في المائة بحلول عام ٢٠٢٥.
    esta proporción era ligeramente inferior al 10% en 1987. UN وكانت هذه النسبة أقل قليلاً من ٠١ في المائة في عام ٧٨٩١.
    esta proporción fue del 0,7% en 1989 y del 0,1% en 1994. UN وبلغت هذه النسبة ٠,٧ في المائة في عام ١٩٨٩، و ٠,١ في المائة في عام ١٩٩٤.
    Para 1993, esta proporción había aumentado al 4,6%. UN وبحلول عام ٣٩٩١، ارتفعت هذه النسبة الى ٦,٤ في المائة.
    Si bien esta proporción es superior a la registrada en los países de Europa occidental, es una de las más bajas de los nuevos Estados independientes. UN وفي حين أن هذه النسبة أعلى مما هي عليه في دول أوروبا الغربية، فإنها من أدنى النسب في الدول المستقلة حديثا.
    esta proporción llegó a un 35% en 1993. UN وبلغت هذه النسبة في ارتفاعها ٥٣ في المائة في عام ٣٩٩١.
    esta proporción disminuye al 81% si se excluyen los servicios de asesoramiento prestados dentro de la Organización. UN وتنخفض هذه الحصة إلى 81 في المائة إذا استبعدت الخدمات الاستشارية المقدمة للمستفيدين الداخليين.
    Como se señala en el cuadro 1, esta proporción era de 13,2% en 1990, 15% en 1995 y 12,5% en 2004. UN فكما يبين الجدول 1، كانت هذه الحصة تعادل 13.2 في المائة عام 1990، و15 في المائة عام 1995 و12.5 في المائة عام 2004.
    esta proporción ha estado en constante aumento durante los últimos 30 años. UN وهذه النسبة صارت تزداد باطراد خلال اﻷعوام الثلاثين الماضية.
    En las regiones en desarrollo, esta proporción ha disminuido del 28,1% en 1990 al 26,8% en 2000. UN وفي المناطق النامية انخفضت تلك النسبة من 28.1 في المائة في عام 1990 إلى 26.8 في المائة في عام 2000.
    La Comisión Consultiva no está convencida de que se justifique esta proporción. UN واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن هناك ما يبرر هذا المعدل.
    Esta gran concentración de la pobreza mundial es atribuible no sólo al gran tamaño de la población de la región sino también a sus ingresos per cápita relativamente bajos y a una desigualdad de los ingresos más moderada. Más del 40% de la población de Asia meridional se encuentra por debajo del nivel de pobreza; esta proporción es incluso mayor que la registrada en África al sur del Sáhara. UN وهذه النسبة المرتفعة للفقر في العالم تعكس ليس فقط حجم سكان المنطقة ولكن أيضا النصيب المنخفض نسبيا لدخل الفرد هناك وتفاوتا معتدلا أكثر من حيث الدخل؛ ويعيش ما يزيــد عن ٤٠ في المائة من سكان آسيا دون مستوى الفقر، وهي نسبة أعلى بكثير مما هــو موجود في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Veinte años después, en 1980, esta proporción sólo había aumentado a un 0,85%, un aumento de un quinto de punto porcentual. UN وبعد مرور عشرين عاما على ذلك، أي، في ٩٨٠١ ارتفعت تلك الحصة إلى ٠,٨٥ في المائة فقط، بزيادة قدرها ٠,٢٠.
    esta proporción es particularmente alta en el caso de los transportes de carga seca a granel, en que un 53% operan bajo esos pabellones. UN وهذه الحصة عالية على نحو خاص بالنسبة لناقلات السوائب الجافة التي يتم تشغيل 53 في المائة منها تحت هذه الأعلام.
    No obstante, la proporción de mujeres que se casan por primera vez antes de los 18 años es del 31,7%, mientras que esta proporción es del 6,9% para los hombres. UN غير أن نسبة النساء اللواتي تتزوجن لأول مرة قبل أن يصل عمرهن إلى 18 سنة هي 31.7 في المائة، في حين أن النسبة للرجال هي 6.9 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more