esta propuesta se está examinando detenidamente, pues entrañaría una revisión del mandato de la UNOMIL. | UN | ويجري حاليا دراسة هذا الاقتراح بإمعان لكونه يقتضي إعادة النظر في ولاية البعثة. |
Con esta propuesta se abordarían los problemas derivados de las apreciables diferencias que siguen caracterizando a los regímenes nacionales de regulación financiera. | UN | ومن شأن هذا الاقتراح أن يعالج المشاكل المرتبطة بالفروق الهائلة التي لا تزال توجد بين النظم الوطنية للتنظيم المالي. |
Con miras a examinar más a fondo esta propuesta se sugirió el siguiente texto basado en el artículo 74: | UN | وﻷغراض انعام النظر في هذا الاقتراح ، اقترحت الصيغة التالية التي تستند الى المادة ٤٧ : |
esta propuesta se basaba en los principios de una distribución geográfica equitativa y de la igualdad soberana de los Estados Miembros. | UN | وأضاف قائلا إن هذا المقترح يقوم على أساس مبدأي التوزيع الجغرافي العادل والمساواة السيادية بين الدول اﻷعضاء. |
esta propuesta se basa en la práctica de los tribunales penales internacionales para Rwanda y la ex Yugoslavia. | UN | ويعكس هذا المقترح ممارسة المحكمتين الجنائيتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة. |
esta propuesta se remitió a la secretaría de la Organización Mundial del Comercio (OMC) para que la distribuyese entre los Estados miembros de la OMC. | UN | وقُدم هذا المشروع إلى أمانة منظمة التجارة العالمية لتعممه على الدول الأعضاء في المنظمة. |
esta propuesta se corresponde en principio con la propuesta relativa a las patentes comerciales. | UN | ويتماثَل هذا الاقتراح من حيث المبدأ مع الاقتراح المتعلق بتراخيص ممارسة الحرف. |
Creemos que si se acepta esta propuesta se agregará una nueva dimensión al marco global del desarrollo de los países menos adelantados. | UN | ونعتقد أن بعدا جديدا سيضاف ألى اﻹطار العام للتنمية في أقل البلدان نموا إذا ما قبل هذا الاقتراح. |
esta propuesta se hizo porque se consideró que cuatro feriados electorales serían muy costosos en términos del tiempo perdido por los funcionarios del Gobierno. | UN | ولقد قدم هذا الاقتراح ﻷنه اعتبر أن أياما انتخابية أربعة تكون مكلفة جدا من حيث إضاعة وقت عمال الحكومة. |
esta propuesta se basa en los supuestos siguientes: | UN | ويستند هذا الاقتراح الى الافتراضين التاليين: |
esta propuesta se incorporará a un informe que han de presentar las comisiones regionales al Consejo Económico y Social. | UN | وسيدرج هذا الاقتراح في تقرير ستقدمه اللجان الاقليمية الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
De aprobarse esta propuesta, se delegaría a estas oficinas el mayor grado posible de atribuciones en materia de gestión de proyectos y contactos con los países en desarrollo. | UN | وإذا أجيز هذا الاقتراح وسيسند الى هذه المكاتب أكبر قدر ممكن من إدارة المشاريع والاتصالات مع البلدان النامية. |
esta propuesta se debe considerar en el marco de las deliberaciones solicitadas por el Grupo de los 77. | UN | وينبغي دراسة هذا الاقتراح في إطار المناقشات التي طلبتها مجموعة ال ٧٧. |
esta propuesta se inspiró en diversas leyes de Estados sucesores. | UN | وقد استلهم هذا الاقتراح من مختلف قوانين الدول الخلف. |
esta propuesta se consideró, no obstante, excesivamente compleja para el propósito limitado del artículo y no recibió el apoyo suficiente. | UN | بيد أن هذا الاقتراح اعتبر بالغ التعقيد بالنسبة لغرض المادة 9 المحدود، ولم يحظ بالتأييد الكافي. |
Mi delegación pide que esta propuesta se distribuya como documento oficial de la Conferencia de Desarme. | UN | يرجو وفدي التفضل بتعميم هذا المقترح بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. |
El Comité Preparatorio sugiere que esta propuesta se incluya en el informe del Comité Preparatorio en su primer período de sesiones. | UN | وتقترح اللجنة التحضيرية إدراج هذا المقترح في تقرير اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى. |
esta propuesta se ha elaborado en cumplimiento de una recomendación de la Asamblea General. | UN | وقد قدم هذا المقترح بناء على توصية من الجمعية العامة. |
esta propuesta se remitió a la secretaría de la Organización Mundial del Comercio (OMC) para que la distribuyese entre los Estados miembros de la OMC. | UN | وقُدم هذا المشروع إلى أمانة منظمة التجارة العالمية لتعممه على الدول الأعضاء في المنظمة. |