"esta propuesta se" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا الاقتراح
        
    • هذا المقترح
        
    • وقُدم هذا المشروع
        
    • هذا اﻻقتراح إلى
        
    • لهذا اﻻقتراح
        
    esta propuesta se está examinando detenidamente, pues entrañaría una revisión del mandato de la UNOMIL. UN ويجري حاليا دراسة هذا الاقتراح بإمعان لكونه يقتضي إعادة النظر في ولاية البعثة.
    Con esta propuesta se abordarían los problemas derivados de las apreciables diferencias que siguen caracterizando a los regímenes nacionales de regulación financiera. UN ومن شأن هذا الاقتراح أن يعالج المشاكل المرتبطة بالفروق الهائلة التي لا تزال توجد بين النظم الوطنية للتنظيم المالي.
    Con miras a examinar más a fondo esta propuesta se sugirió el siguiente texto basado en el artículo 74: UN وﻷغراض انعام النظر في هذا الاقتراح ، اقترحت الصيغة التالية التي تستند الى المادة ٤٧ :
    esta propuesta se basaba en los principios de una distribución geográfica equitativa y de la igualdad soberana de los Estados Miembros. UN وأضاف قائلا إن هذا المقترح يقوم على أساس مبدأي التوزيع الجغرافي العادل والمساواة السيادية بين الدول اﻷعضاء.
    esta propuesta se basa en la práctica de los tribunales penales internacionales para Rwanda y la ex Yugoslavia. UN ويعكس هذا المقترح ممارسة المحكمتين الجنائيتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    esta propuesta se remitió a la secretaría de la Organización Mundial del Comercio (OMC) para que la distribuyese entre los Estados miembros de la OMC. UN وقُدم هذا المشروع إلى أمانة منظمة التجارة العالمية لتعممه على الدول الأعضاء في المنظمة.
    esta propuesta se corresponde en principio con la propuesta relativa a las patentes comerciales. UN ويتماثَل هذا الاقتراح من حيث المبدأ مع الاقتراح المتعلق بتراخيص ممارسة الحرف.
    Creemos que si se acepta esta propuesta se agregará una nueva dimensión al marco global del desarrollo de los países menos adelantados. UN ونعتقد أن بعدا جديدا سيضاف ألى اﻹطار العام للتنمية في أقل البلدان نموا إذا ما قبل هذا الاقتراح.
    esta propuesta se hizo porque se consideró que cuatro feriados electorales serían muy costosos en términos del tiempo perdido por los funcionarios del Gobierno. UN ولقد قدم هذا الاقتراح ﻷنه اعتبر أن أياما انتخابية أربعة تكون مكلفة جدا من حيث إضاعة وقت عمال الحكومة.
    esta propuesta se basa en los supuestos siguientes: UN ويستند هذا الاقتراح الى الافتراضين التاليين:
    esta propuesta se incorporará a un informe que han de presentar las comisiones regionales al Consejo Económico y Social. UN وسيدرج هذا الاقتراح في تقرير ستقدمه اللجان الاقليمية الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    De aprobarse esta propuesta, se delegaría a estas oficinas el mayor grado posible de atribuciones en materia de gestión de proyectos y contactos con los países en desarrollo. UN وإذا أجيز هذا الاقتراح وسيسند الى هذه المكاتب أكبر قدر ممكن من إدارة المشاريع والاتصالات مع البلدان النامية.
    esta propuesta se debe considerar en el marco de las deliberaciones solicitadas por el Grupo de los 77. UN وينبغي دراسة هذا الاقتراح في إطار المناقشات التي طلبتها مجموعة ال ٧٧.
    esta propuesta se inspiró en diversas leyes de Estados sucesores. UN وقد استلهم هذا الاقتراح من مختلف قوانين الدول الخلف.
    esta propuesta se consideró, no obstante, excesivamente compleja para el propósito limitado del artículo y no recibió el apoyo suficiente. UN بيد أن هذا الاقتراح اعتبر بالغ التعقيد بالنسبة لغرض المادة 9 المحدود، ولم يحظ بالتأييد الكافي.
    Mi delegación pide que esta propuesta se distribuya como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN يرجو وفدي التفضل بتعميم هذا المقترح بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    El Comité Preparatorio sugiere que esta propuesta se incluya en el informe del Comité Preparatorio en su primer período de sesiones. UN وتقترح اللجنة التحضيرية إدراج هذا المقترح في تقرير اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى.
    esta propuesta se ha elaborado en cumplimiento de una recomendación de la Asamblea General. UN وقد قدم هذا المقترح بناء على توصية من الجمعية العامة.
    esta propuesta se remitió a la secretaría de la Organización Mundial del Comercio (OMC) para que la distribuyese entre los Estados miembros de la OMC. UN وقُدم هذا المشروع إلى أمانة منظمة التجارة العالمية لتعممه على الدول الأعضاء في المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more