esta red de relaciones es compleja y varía de un país a otro. | UN | وتعد هذه الشبكة من العلاقات معقدة وتختلف من بلد إلى آخر. |
esta red de contactos es de gran valor para la ejecución del subprograma durante el período de transición. | UN | وتتسم هذه الشبكة من الصلات بقيمة عظيمة في تنفيذ البرنامج الفرعي خلال الفترة الانتقالية. |
esta red de contactos es de gran valor para la ejecución del subprograma durante el período de transición. | UN | وتتسم هذه الشبكة من الصلات بقيمة عظيمة في تنفيذ البرنامج الفرعي خلال الفترة الانتقالية. |
La Organización de Cooperación Económica y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) dictaminaron que esta red de carreteras era apta para el transporte internacional. | UN | وقد صممت منظمة التعاون الاقتصادي بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ هذه الشبكة من الطرق بحيث تكون قادرة على دعم حركة النقل الدولي. |
La CESPAP actúa como centro de coordinación de esta red de instituciones y expertos regionales y subregionales. | UN | واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ هي مركز قيادة لهذه الشبكة من المؤسسات والخبراء الإقليميين ودون الإقليميين. |
Además, en algunas ocasiones, para construir esta red de carreteras de circunvalación se demolieron viviendas palestinas sin compensación alguna. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تم في بعض الحالات تدمير بيوت فلسطينية دون تعويض سكانها لغرض تشييد هذه الشبكة من الطرق الالتفافية. |
esta red de centros cubre actualmente 42 economías en desarrollo y en transición. | UN | وتغطي هذه الشبكة من المراكز حاليا 42 من الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Y aquí hay una sola persona capaz de liderar esta red de seguidores. | TED | وهنا شخص واحد قادر على قيادة هذه الشبكة من الأتباع. |
Microbios y hongos viven en toda esta red de raíces. | TED | تعيش الميكروبات والفطريات داخل هذه الشبكة من الجذور. |
Y esta red de relaciones siempre está evolucionando. | TED | و هذه الشبكة من العلاقات تتطور تدريجياً. |
Podemos ver aquí los intrincados diseños que forma la materia oscura, esta red de filamentos y terrones a la que llamamos la Red Cósmica. | Open Subtitles | يمكننا أن نرى هنا نماذج تكونها المادة المظلمة هذه الشبكة من المصابيح |
Es realmente como que une a esta red de personas. | Open Subtitles | لقد قام نوعًا ما بإحضار هذه الشبكة من الأشخاص سويًا |
Por medio de esta red de instituciones y acuerdos, las naciones están estableciendo las normas internacionales fundamentales para el siglo XXI, sentando las bases para la seguridad y la prosperidad de quienes las respeten y aislando al mismo tiempo a quienes las desacaten desde afuera. | UN | وعن طريق هذه الشبكة من المؤسسات والترتيبات ترسي الدول القواعد الدولية اﻷساسية للقرن الحادي والعشرين، واضعة أساسا لﻷمن والرفاه للذين يعيشون في إطار تلك القواعد، في حين تعزل الذين يتحدونها من الخارج. |
esta red de centros regionales permite, pues, el establecimiento de una cooperación entre ciudades del sur centrada en el acceso a servicios básicos. | UN | وبذلك تتيح هذه الشبكة من المراكز الإقليمية لتدريب الجهات الفاعلة المحلية إيجاد تدابير للتعاون فيما بين المدن في بلدان الجنوب تكون منصبة على إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية. |
La OPI coordina actualmente esta red de remisión y prestación de asistencia, con el apoyo del UNFPA. | UN | وفي الوقت الراهن، تقع مسؤولية تنسيق هذه الشبكة من خدمات الدعم على مكتب المستشار لرئيس الوزراء بشأن تعزيز المساواة وبدعم من صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية. |
esta red de combatientes había atacado previamente, en agosto de 2012, el puesto fronterizo de Péhékanhouébli. | UN | وكانت هذه الشبكة من المقاتلين قد هاجمت في السابق مركز بيهيكانهويبلي الحدودي في آب/أغسطس 2012. |
Es una pena, porque después de todo lo que su programa Stargate ha conseguido para esta red de planetas pensaría que los que toman las decisiones deberían mostrar el respeto que se merece. | Open Subtitles | هذا سيء جداً بسبب بعد كل برنامج بوابة النجوم وإنجازاته لأجل هذه الشبكة من الكواكب كنت أعنقد أن صناع القرار كانوا سيظهرون الإحترام المستحق, |
Al crear o facilitar esta red de medidas, Etiopía no cumplió su deber de asegurar la protección de los bienes de los extranjeros. " | UN | وإثيوبيا، بحكم إقامتها لهذه الشبكة من التدابير أو تيسيرها لاتخاذها، لم تف بواجبها المتمثل في كفالة حماية أصول الأجانب " (). |
Al crear o facilitar esta red de medidas, Etiopía no cumplió su deber de asegurar la protección de los bienes de los extranjeros. " | UN | وإثيوبيا، بحكم إقامتها لهذه الشبكة من التدابير أو تيسيرها لاتخاذها، لم تف بواجبها المتمثل في كفالة حماية أصول الأجانب " (). |
esta red de senadores y diputados tiene por vocación llamar la atención sobre cuestiones esenciales de derechos humanos para las que es necesario hallar soluciones urgentes. | UN | وتقوم هذه الشبكة المؤلفة من نواب وأعضاء في مجلس الشيوخ بتوجيه الاهتمام إلى المسائل الجوهرية لحقوق الإنسان التي يتعين إيجاد حلول عاجلة لها. |
El Grupo de Supervisión ha conseguido información sobre una cuenta bancaria de Suiza donde se han ingresado fondos procedentes del contrabando y ha proporcionado a las autoridades suizas datos relacionados con esa cuenta, junto con los datos personales y de contacto del coordinador, de esta red de trata de personas, radicado en Suiza, e información sobre los asociados del coordinador radicados en Egipto. | UN | وقد حصل فريق الرصد على تفاصيل حساب مصرفي سويسري تودع فيه عائدات التهريب، وزود السلطات السويسرية بمعلومات تتصل بهذا الحساب، مشفوعة بتفاصيل هوية منسق عصابة التهريب الذي يتخذ من سويسرا مقرا له وبعناوينه وأرقام الاتصال به، وتفاصيل عن شركاء المنسق المرابطين في مصر. |