"esta red mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الشبكة العالمية
        
    • للشبكة العالمية
        
    esta red mundial, que está en permanente expansión, incluye actualmente representantes de más de 100 países de todas las principales regiones. UN وتشمل هذه الشبكة العالمية الآخذة في الاتساع باستمرار ممثلين من أكثر من 100 بلد في جميع المناطق الرئيسية.
    Ninguna legislación nacional gobierna esta red mundial. ¿Habría que pensar en medidas de carácter internacional, iniciando desde ahora mismo estudios, investigaciones y coordinaciones? UN ولا يوجد أي تشريع وطني له سيطرة على هذه الشبكة العالمية.
    esta red mundial se establecerá en varias etapas sucesivas. UN وستقام هذه الشبكة العالمية على مراحل متتالية.
    esta red mundial se establecerá en varias etapas sucesivas. UN وستقام هذه الشبكة العالمية على مراحل متتالية.
    La Conferencia invita al Secretario General de la UNCTAD a considerar la factibilidad de organizar una reunión anual de esta red mundial durante el período ordinario de sesiones de la Junta, tomando como base la experiencia adquirida en el funcionamiento de la Red y las lecciones aprendidas, sobre todo en el foro virtual. UN ويدعو المؤتمر الأمين العام للأونكتاد إلى القيام، بالاستناد إلى الخبرة المكتسبة والدروس المستخلصة من عمل الشبكة، وبشكل خاص منتدى النقاش الافتراضي، باستكشاف جدوى تنظيم اجتماع سنوي للشبكة العالمية بتزامن مع انعقاد دورة المجلس العادية.
    La Conferencia invita al Secretario General de la UNCTAD a considerar la factibilidad de organizar una reunión anual de esta red mundial durante el período ordinario de sesiones de la Junta, tomando como base la experiencia adquirida en el funcionamiento de la Red y las lecciones aprendidas, sobre todo en el foro virtual. UN ويدعو المؤتمر الأمين العام للأونكتاد إلى القيام، بالاستناد إلى الخبرة المكتسبة والدروس المستخلصة من عمل الشبكة، وبشكل خاص منتدى النقاش الافتراضي، باستكشاف جدوى تنظيم اجتماع سنوي للشبكة العالمية بتزامن مع انعقاد دورة المجلس العادية.
    esta red mundial de organizaciones juveniles tiene como fin promover el intercambio y el aprovechamiento en común de información sobre cuestiones relacionadas con la juventud y dar apoyo a la formulación y la aplicación de políticas adecuadas y coherentes para la juventud de ámbito nacional y mundial. UN تسعى هذه الشبكة العالمية المؤلفة من منظمات الشباب إلى تعزيز عملية تبادل المعلومات وتقاسمها حول المسائل المتعلقة بالشباب ودعم تطوير وتنفيذ سياسات ملائمة ومتماسكة للشباب على الصعيدين المحلي والعالمي.
    Con esta red mundial de mujeres profesionales se espera crear una voz global para promover la igualdad de género en las políticas, los programas y las organizaciones forestales. III. Cuestiones emergentes UN وتتوقع الشبكة إيجاد صوت عالمي داع إلى المساواة بين الجنسين في إطار السياسات والبرامج والمنظمات الحرجية، وذلك من خلال هذه الشبكة العالمية المؤلفة من نساء مشتغلات بالحراجة.
    esta red mundial consiste de 321 estaciones de vigilancia, será construida y puesta en funcionamiento por los Estados Parte que acojan instalaciones del SIV y cooperará con la secretaría técnica provisional para establecer, hacer funcionar, mejorar, financiar y mantener las instalaciones. UN وستتألف هذه الشبكة العالمية من 321 محطة رصد، ستقوم بتصميمها ومباشرتها للعمل الدول الأعضاء المضيفة لمرافق نظام الرصد الدولي. وستتعاون مع الأمانة التقنية المؤقتة من أجل إنشاء هذه المرافق وتشغيلها، وتحسينها، وتمويلها وصيانتها.
    Directores de publicaciones, periodistas destacados y ejecutivos de los medios de comunicación de más de 115 países pertenecen a esta red mundial, dedicada a la protección de la libertad de expresión y de opinión, en su calidad de derecho humano fundamental reconocido en el artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وينتمي محررون وصحفيون مرموقون ومسؤولون تنفيذيون من أكثر من 115 بلدا إلى هذه الشبكة العالمية التي تركز على حماية حرية التعبير وحرية الرأي كحق أساسي من حقوق الإنسان وفقا لما تنص عليه المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    16. Acoge con beneplácito la participación activa de los comités y órganos de coordinación nacionales en la promoción del décimo aniversario del Año Internacional, y pone de relieve la importancia de seguir mejorando esta red mundial para afianzar las asociaciones e intercambiar experiencias y buenas prácticas; UN 16 - ترحب بمشاركة اللجان وهيئات التنسيق الوطنية بهمة في الترويج للذكرى العاشرة للسنة الدولية، وتشدد على أهمية مواصلة تعزيز هذه الشبكة العالمية لبناء الشراكة بينها وتبادل الخبرات والممارسات السليمة؛
    15. Acoge con beneplácito la participación activa de los comités y órganos de coordinación nacionales en la promoción del décimo aniversario del Año Internacional de los Voluntarios, y pone de relieve la importancia de seguir mejorando esta red mundial para afianzar las asociaciones e intercambiar experiencias y buenas prácticas; UN " 15 - ترحب بمشاركة اللجان الوطنية والهيئات التنسيقية بهمة في تعزيز الذكرى العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين وتشدد على أهمية مواصلة تعزيز هذه الشبكة العالمية لبناء الشراكة فيما بينها وتبادل الخبرات والممارسات الجيدة؛
    16. Acoge con beneplácito la participación activa de los comités y órganos de coordinación nacionales en la promoción del décimo aniversario del Año Internacional, y pone de relieve la importancia de seguir mejorando esta red mundial para afianzar las asociaciones e intercambiar experiencias y buenas prácticas; UN 16 - ترحب بمشاركة اللجان الوطنية والهيئات التنسيقية بهمة في تعزيز الذكرى العاشرة للسنة الدولية وتشدد على أهمية مواصلة تعزيز هذه الشبكة العالمية لبناء الشراكة فيما بينها وتبادل الخبرات والممارسات الجيدة؛
    esta red mundial, entre otras cosas, establecerá un foro para el diálogo entre los distintos interesados directos a nivel nacional, regional y mundial, y facilitará la aplicación de módulos y procesos de capacitación y fomento de la capacidad adaptados a los usuarios, por lo que puede considerarse como una iniciativa de política de suma importancia para los residentes indígenas en zonas urbanas y requerirá la participación de sus organizaciones. UN وستتولى هذه الشبكة العالمية القيام بجملة أمور منها إتاحة منتدى للحوار بين مختلف أصحاب المصلحة على كل من المستوى القطري والإقليمي والعالمي، وتيسير تدريب يحدد محتواه بحسب الجهات المستهدفة ونماذج وعمليات بناء القدرات، ويمكن بالتالي اعتبارها مبادرة في مجال السياسات ستكتسي أهمية بالغة بالنسبة إلى أفراد الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية وستستلزم مشاركة المنظمات التابعة لهم.
    La Conferencia invita al Secretario General de la UNCTAD a considerar la factibilidad de organizar una reunión anual de esta red mundial durante el período ordinario de sesiones de la Junta, tomando como base la experiencia adquirida en el funcionamiento de la Red y las lecciones aprendidas, sobre todo en el foro virtual. UN ويدعو المؤتمر الأمين العام للأونكتاد إلى القيام، بالاستناد إلى الخبرة المكتسبة والدروس المستخلصة من عمل الشبكة، وبشكل خاص منتدى النقاش الافتراضي، باستكشاف جدوى تنظيم اجتماع سنوي للشبكة العالمية بتزامن مع انعقاد دورة المجلس العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more