La disminución propuesta en relación con algunos objetos de gastos (26.900 dólares) constituye un ajuste de la consignación al nivel de los gastos registrados para esta sección del presupuesto durante ese período. | UN | ويعود التخفيض المقترح إجراؤه في شتى أوجه اﻹنفاق إلى تعديل الاعتماد حتى مستوى النفقات المدرجة تحت هذا الباب من الميزانية لتلك الفترة. ــ ــ ــ ــ ــ |
Por último, le gustaría conocer los motivos que justifican las conversiones de puestos que se proponen en esta sección del presupuesto. | UN | وإنها تود، أخيرا، معرفة مبرر تحويل الوظائف المقترحة في هذا الباب من الميزانية. |
El Secretario General presentó la sección del presupuesto y respondió a las preguntas formuladas durante el examen de esta sección del presupuesto por el Comité. | UN | ١٥٣ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية وأجاب على الاستفسارات التي أثيرت خلال نظر اللجنة في الباب. |
Filipinas aprueba el aumento de recursos del 0,3% propuesto en relación con esta sección del presupuesto. | UN | والفلبين تؤيد زيادة الموارد بنسبة 0.3 في المائة في إطار هذا الباب من أبواب الميزانية. |
La Comisión Consultiva observa que ha mejorado la presentación de los elementos del marco lógico de esta sección del presupuesto. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما حدث من تحسينات في عرض عناصر الإطار المنطقي تحت هذا الباب من أبواب الميزانية. |
6.25 La responsabilidad de la ejecución del subprograma corresponde a la Oficina del Asesor Jurídico, encargada de la dirección, supervisión y gestión generales de todas las actividades jurídicas realizadas con cargo a esta sección del presupuesto por programas. | UN | ٦-٢٥ ومكتب المستشار القانوني مسؤول عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، ويقوم بتوفير التوجيه واﻹشراف واﻹدارة عموما فيما يتعلق بجميع اﻷنشطة القانونية المشمولة بهذا الباب من الميزانية البرنامجية. |
Esos cambios no modifican el nivel general de recursos de esta sección del presupuesto. | UN | ولا تؤثر تلك التغييرات في المستوى العام للموارد بالنسبة لهذا الباب من الميزانية. |
El representante del Secretario General presentó esta sección del presupuesto y respondió a las cuestiones planteadas con ocasión de su examen por el Comité. | UN | ٨٧٢ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية وأجاب على الاستفسارات التي أثيرت أثناء نظر اللجنة فيه. |
El Secretario General presentó la sección del presupuesto y respondió a las preguntas formuladas durante el examen de esta sección del presupuesto por el Comité. | UN | ١٥٣ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية وأجاب على الاستفسارات التي أثيرت خلال نظر اللجنة في الباب. |
El representante del Secretario General presentó esta sección del presupuesto y respondió a las cuestiones planteadas con ocasión de su examen por el Comité. | UN | ٨٧٢ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية وأجاب على الاستفسارات التي أثيرت أثناء نظر اللجنة فيه. |
Además, en esta sección del presupuesto no se presentan indicadores importantes del volumen de trabajo. | UN | وفضلا عن ذلك لا يتضمن هذا الباب من الميزانية أي مؤشرات يُعتد بها فيما يتعلق بحجم العمل. |
Por ello, la redistribución de recursos y el aumento propuesto en la nota del Secretario General no se han incorporado en esta sección del presupuesto. | UN | وعليه، لم تدرج ضمن هذا الباب من الميزانية اقتراحات نقل الموارد وزيادتها الواردة في مذكرة الأمين العام. |
El aumento de recursos que se propone en el informe no se incorporó en esta sección del presupuesto y fue objeto de una nota separada del Secretario General a la Asamblea. | UN | ولم تُدرج في هذا الباب من الميزانية الزيادة المقترحة في الموارد التي دعا إليها التقرير، وستكون موضوع مذكرة مستقلة موجهة من الأمين العام إلى الجمعية العامة. |
La Comisión espera que en la presentación futura de los productos correspondientes a esta sección del presupuesto se tendrá en cuenta esta distinción. | UN | وتتوقع للجنة أن يتم في المستقبل تنقيح صياغة النواتج في إطار هذا الباب من الميزانية بحيث تعكس هذا التمييز. |
La Comisión espera que, en el futuro se tenga más en cuenta esta distinción en la formulación de los productos correspondientes a esta sección del presupuesto. | UN | وتتوقع اللجنة أن يتم صقل الصياغة المستقبلية للنواتج ضمن هذا الباب من الميزانية بحيث تعكس هذا التمييز. |
Las actividades relacionadas con el Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre se definen en un programa de trabajo aparte en esta sección del presupuesto. | UN | وتحدد الأنشطة ذات الصلة باللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص في برنامج عمل منفصل تحت هذا الباب من الميزانية. |
Las actividades relacionadas con el Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre se definen en un programa de trabajo aparte en esta sección del presupuesto. | UN | وتحدد الأنشطة ذات الصلة باللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص في برنامج عمل منفصل تحت هذا الباب من الميزانية. |
Se señaló asimismo que era difícil determinar los logros previstos debido a la complejidad y al carácter de la labor realizada en esta sección del presupuesto. | UN | ولوحظ أيضا أنه بالنظر الى طابع العمل الذي يضطلع به في إطار هذا الباب من أبواب الميزانية وما يتسم به من تعقيد، فإنه من الصعب تحديد اﻹنجازات المتوقعة. |
Se expresó también la opinión de que las actividades propuestas en esta sección del presupuesto tenían un contenido programático limitado debido a la responsabilidad compartida de las Naciones Unidas por la financiación de las actividades propuestas. | UN | وأعرب أيضا عن نهج مؤداه أن اﻷنشطة المقترحة تحت هذا الباب من أبواب الميزانية تنطوي على محتوى برنامجي محدود، وذلك بسبب تقاسم اﻷمم المتحدة مسؤولية تمويل اﻷنشطة المقترحة. |
Se señaló asimismo que era difícil determinar los logros previstos debido a la complejidad y al carácter de la labor realizada en esta sección del presupuesto. | UN | ولوحظ أيضا أنه بالنظر إلى طابع العمل الذي يضطلع به في إطار هذا الباب من أبواب الميزانية وما يتسم به من تعقيد، فإنه من الصعب تحديد اﻹنجازات المتوقعة. |
6.25 La responsabilidad de la ejecución del subprograma corresponde a la Oficina del Asesor Jurídico, encargada de la dirección, supervisión y gestión generales de todas las actividades jurídicas realizadas con cargo a esta sección del presupuesto por programas. | UN | ٦-٢٥ ومكتب المستشار القانوني مسؤول عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، ويقوم بتوفير التوجيه واﻹشراف واﻹدارة عموما فيما يتعلق بجميع اﻷنشطة القانونية المشمولة بهذا الباب من الميزانية البرنامجية. |
A fin de dar cuenta de los productos obtenidos y de su repercusión, en el bienio 2006-2007 se iniciará la presentación de informes de ejecución respecto de esta sección del presupuesto. | UN | وسيبدأ الإبلاغ عن الأداء لفترة السنتين 2006-2007 لهذا الباب من الميزانية لبيان مدى إنجاز النواتج وآثارها. |
El representante del Secretario General presentó esta sección del presupuesto y respondió a las cuestiones planteadas durante su examen por el Comité. | UN | 178 - وعرض ممثل الأمين العام باب الميزانية وأجاب على أسئلة أثيرت أثناء نظر اللجنة في باب الميزانية هذا. |