Pero ¿cómo es posible que esta sustancia cáustica eyectada a 100 grados Celsius, no dañe al propio escarabajo? | TED | لكن لماذا هذه المادة الكاوية التي تُقذف عند 100 درجة مئوية، لا تؤذي الخنفساء نفسها؟ |
Las fuerzas de la coalición también utilizaron en su guerra contra el Iraq armas prohibidas internacionalmente, como proyectiles de uranio empobrecido. Es la primera vez que se utilizan armas que contengan esta sustancia. | UN | كما استخدمت قوات التحالف في حربها ضد العراق أسلحة مُحرمة دوليا مثل القذائف التي تحتوي على اليورانيوم المنضب وهي المرة اﻷولى التي يستعمل فيها سلاح يحوي هذه المادة. |
Son frecuentes los casos en que se suministra a la población agua potable no sometida a clorinación, lo que se explica por la escasez de esta sustancia en Georgia. | UN | وكثيراً ما تكون إمدادات مياه الشرب غير معالجة بالكلور، بسبب عدم توافر هذه المادة المضافة في جورجيا. |
Llevé a cabo un experimento añadiendo esta sustancia a células de mejillas humanas, y las células muertas se reanimaron. | Open Subtitles | لقد أجريت تجربة من خلال إضافة تلك المادة إلى خلايا وجنة الإنسان وخلايا الميتة ووجدتها تتحرك |
La gente empezó a descubrir aplicaciones muy útiles para esta sustancia nueva. | TED | فقد بدأ الناس باكتشاف تطبيقات مفيدة بحق لهذه المادة الجديدة. |
324 esta sustancia deberá estar estabilizada cuando su concentración no supere el 99%. | UN | 324 يجب تثبيت هذه المادة عندما لا تتجاوز نسبة تركيزها 99 في المائة. |
Con la nueva Ley nacional de gestión de las sustancias químicas, actualmente en desarrollo, esta sustancia estará prohibida en la República de Moldova. | UN | وستحظر مولدوفا هذه المادة بموجب قانون إدارة المواد الكيميائية الوطني الجديد، الذي يجري وضعه في الوقت الحالي. |
Con la nueva Ley nacional de gestión de las sustancias químicas, actualmente en desarrollo, esta sustancia estará prohibida en la República de Moldova. | UN | وستحظر مولدوفا هذه المادة بموجب قانون إدارة المواد الكيميائية الوطني الجديد، الذي يجري وضعه في الوقت الحالي. |
Durante la evaluación de esta sustancia activa, se identificó una cantidad de esferas de preocupación. | UN | حُدد عدد من الشواغل أثناء تقييم هذه المادة الفعالة. |
Durante la evaluación de esta sustancia activa, se identificó una cantidad de esferas de preocupación. | UN | حُدد عدد من الشواغل أثناء تقييم هذه المادة الفعالة. |
Es probable que en otros países donde se utiliza esta sustancia se tropiece con problemas análogos a los señalados. | UN | ومن المحتمل أن تواجه بلدانٌ أخرى هواجس مشابهة لتلك الهواجس التي تم تحديدها وذلك في البلدان التي تستخدم هذه المادة. |
Sin embargo, 3M, que anteriormente producía esta sustancia, ha dejado de hacerlo. | UN | بيد أن شركة ' ' ثري إم`` التي كانت تنتج هذه المادة الكيميائية في السابق قد توقفت عن إنتاجها. |
La Conferencia de las Partes tal vez desee considerar si hace falta proseguir la labor con respecto a esta sustancia. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر فيما إذا كان يتعين الاضطلاع بالمزيد من العمل بخصوص هذه المادة الكيميائية. |
Puede que esta sustancia ya no esté disponible comercialmente | UN | قد تكون هذه المادة لم تعد متوافرة تجارياً. |
En el Canadá esta sustancia está caracterizada como persistente e intrínsecamente tóxica. | UN | وتصنف هذه المادة الكيميائية في كندا بأنها ثابتة وذات سمية ذاتية. |
Puede que esta sustancia ya no esté disponible comercialmente | UN | قد تكون هذه المادة لم تعد متوافرة تجارياً. |
En el Canadá esta sustancia está caracterizada como persistente e intrínsecamente tóxica. | UN | وتصنف هذه المادة الكيميائية في كندا بأنها ثابتة وذات سمية ذاتية. |
Otro de los grandes problemas de la región era la fabricación ilícita de metacualona y la introducción de esta sustancia, de contrabando, en África. | UN | أما الصنع غير المشروع للميتاكوالون وتهريب تلك المادة إلى افريقيا فقد ظلا أيضا مشكلة رئيسية. |
La inclusión del ácido de PFOS, sus sales y PFOSF en la lista del anexo A sería compatible con las propiedades como COP de esta sustancia producida en forma intencional. | UN | يتمشى إدراج حمض السلفونات المشبع بالفلور أوكتين وأملاحه وفلوريد السلفونيل المشبع بالفلور أوكتين في المرفق ألف مع خواص الملوثات العضوية الثابتة لهذه المادة المنتجة عن عمد. |
La disminución del uso indebido de esta sustancia en América del Norte se ha visto compensada en parte por el aumento en Europa. | UN | إذ أن ازدياد تعاطي الكوكايين في أوروبا عوّض جزئيا انخفاض تعاطي نفس المادة في أمريكا الشمالية. |
Por lo tanto, se recomienda utilizar incineradores de residuos modernos y tecnologías de reducción específicas para esta sustancia, con el objeto de reducir la emisión de PeCB durante la combustión en incineradores. | UN | ومن هنا فإنه يمكن التوصية باستخدام أحدث أنواع أجهزة ترميد النفايات وتكنولوجيات التخميد الملازمة من أجل الحد من انبعاث خماسي كلور البنزين أثناء الاحتراق في أجهزة الترميد. |
En Europa occidental y central el abuso del cannabis, la droga que más se consume en la región, ha ido aumentando desde 1998 y su difusión ha provocado recientemente un aumento de la demanda de tratamiento contra el uso indebido específico de esta sustancia. | UN | في غرب ووسط أوروبا، يتزايد تعاطي القنب، الذي هو المخدر الرئيسي المؤدي إلى الإدمان في المنطقة. ومؤخرا أدى انتشار تعاطي القنب إلى ازدياد الطلب على العلاج الخاص بتعاطي القنب. |
El Juzgado sostuvo que a mediados del año 1990, el autor, conjuntamente con otras personas, trató de introducir una importante cantidad de cocaína, procedente de Sudamérica, encargándose de buscar a los proveedores de esta sustancia y de la embarcación en la que sería transportada hasta el territorio del Estado parte. | UN | وادعت أنه، بمعيّة آخرين، حاولوا، في التسعينات، تهريب كمية كبيرة من الكوكايين من أمريكا الجنوبية، ساعين إلى إيجاد مورّدين وسفينة لنقل تلك الكمية إلى إقليم الدولة الطرف. |
La inclusión del SPFO en la lista del anexo A sería compatible con las propiedades como COP de esta sustancia producida en forma intencional. | UN | يتمشى وضع سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين في المرفق ألف مع خواص الملوثات العضوية الثابتة للمادة هذه المنتجة عن عمد. |
En el informe del GETE se señalaba también que dos Partes producían la sultamicilina sin utilizar el bromoclorometano ni otras sustancias que agotan el ozono, y que otras Partes habían reducido las emisiones de esta sustancia en el proceso de producción de la sultamicilina a niveles muy bajos. | UN | وجاء أيضاً في تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن السولتاميسلين ينتج لدى طرفين بدون استخدام البروموكلورو الميثان؛ وأي مواد أخرى مستنفدة للأوزون، بينما خفضت أطراف أخرى انبعاثات بروموكلور الميثان في عملية إنتاج السولتاميسلين إلى مستويات منخفضة للغاية. |
esta sustancia ocupa una proporción más pequeña del mercado de productos de tratamiento de maderas que el CCA, el PCP y la creosota, pero se espera que su demanda crezca (USEPA, 2008b). | UN | 100- تحوز نفتينات النحاس في سوق معالجة الأخشاب على نسبة أقل من زرنيخات النحاس الكروماتية، والفينول الخماسي الكلور، والكريوسوت ولكن من المتوقع أن ينمو الطلب عليها USEPA)، 2008 ب). |
Impartir orientación sobre los criterios para la selección de alternativas al éter de octabromodifenilo de calidad comercial debería formar parte de la estrategia de gestión de riesgos para la eliminación de esta sustancia. | UN | وينبغي أن يشكل تقديم الإرشادات بشأن المعايير لاختيار البدائل للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري جزءاً من استراتيجية إدارة المخاطر للقضاء على هذه المادة. |
En la propuesta se identifica a esta sustancia con el Nº CAS 85535-84-8 y el Nº EINECS No. 287-476-5 (cloroalcanos C10-13). | UN | وعرّف المقترح المادة المعنية بأنها المادة التي رقم تسجيلها في دائرة المستخلصات الكيميائية (CAS) هو 85535-84-8 ورقمها في القائمة الأوروبية للمواد الكيميائية التجارية الموجودة (EINECS) هو 287-476-5، (الكائنات،كربون 10-13، كلورو). |
El Gobierno de este país consideraba conveniente incluir esta sustancia en la Lista II del Convenio de 1971. | UN | ورأت حكومة كولومبيا أن من المستصوب إدراج الأمينيبتين في الجدول الثاني من اتفاقية 1971. |