En 1992, el Comité Olímpico Internacional resucitó esta tradición exhortando a todas las naciones a observar la tregua olímpica. | UN | وفي عام 1992 جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد بأن دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
En 1992, el Comité Olímpico Internacional resucitó esta tradición exhortando a todas las naciones a observar la tregua olímpica. | UN | وفي عام 1992 جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد بأن دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
esta tradición de conservar el arrecife lo ha mantenido sano durante siglos... hasta ahora. | Open Subtitles | هذا التقليد من حماية الشعبة المرجانية عمل حسنا لقرون و حتى الآن |
El sistema moderno de producciones de patentes y compra de reservas de semillas parece ser incompatible con esta tradición. | UN | وذكرت أن النظام الحديث لحماية البراءات وشراء أرصدة البذور لا يتفق فيما يبدو مع هذه التقاليد. |
El carácter antiguo de esta tradición es un importante recordatorio de que los países han contemplado tradicionalmente el valor del deporte como catalizador de la paz. | UN | والطابع القديم لهذا التقليد هو تذكرة هامة بأن البلدان قد اعتبرت الرياضة بمثابة محفز للسلام. |
esta tradición diplomática continúa inspirando nuestra inserción en el mundo de hoy. | UN | وما زال هذا العرف الدبلوماسي مصدر اﻹلهام لاندماجنا في عالمنا الحاضر. |
Las fiestas son para estar con tus seres queridos, y creo que eso hace esta tradición tan especial en nuestra ciudad. | Open Subtitles | الأعياد كلها ما يجري مع يحب منها، وأعتقد أن هذا هو ما يجعل هذا تقليد خاص جدا في بلدتنا. |
esta tradición nos recuerda todas las cosas buenas que Dios nos ha dado. | Open Subtitles | هذا التقليد هو لتذكر جميع الأشياء الجيده التى أعطاها لنا ربنا |
La Constitución de la India libre consolidó esta tradición humanista y es en realidad una verdadera ley de derechos humanos. | UN | وقد عزز دستور الهند الحرة هذا التقليد اﻹنساني الذي يُعد بالفعل شرعة حقيقية لحقوق اﻹنسان. |
esta tradición se afianzó a medida que las relaciones familiares evolucionaban hacia la igualdad, la democracia y la armonía. | UN | ولقد تعزز هذا التقليد مع تطور علاقات اﻷسرة صوب المساواة والديمقراطية والانسجام. |
esta tradición se ha renovado y fortalecido en la época moderna. | UN | وقد تجدد هذا التقليد وتدعم في العصور الحديثة. |
esta tradición llega en cierta medida hasta nuestros días. | UN | وما زال هذا التقليد مستمراً إلى حد ما حتى اليوم. |
Habida cuenta de esta tradición arraigada de estrecha cooperación, no es sorprendente que nuestra Comunidad quiera intensificar sus relaciones con las Naciones Unidas. | UN | في ضوء هذا التقليد الراسخ من التعاون الوثيق، لا عجب في أن ترغب جماعتنا الكاريبية في تعزيز علاقاتها مع اﻷمم المتحدة. |
Debemos preservar esta tradición de innovación, al mismo tiempo que respetamos y defendemos los principios de la Carta, que han servido de guía a la Organización durante 56 años. | UN | وعلينا أن نحافظ على هذا التقليد التجديدي، بينما نصون مبادئ الميثاق التي اهتدت بها المنظمة على مدى 56 عاما. |
Esta cooperación amplia sobre medidas preventivas es de gran importancia en los esfuerzos para prevenir y erradicar esta tradición perjudicial. | UN | ويتسم هذا التعاون الواسع بشأن التدابير الوقائية بأهمية كبيرة في الجهود المبذولة لمنع هذا التقليد الضار والقضاء عليه. |
Con el paso del tiempo, esta tradición quedó superada por la redefinición de la política americana en términos multiculturales, pluralistas e inclusivos. | UN | وبمرور الزمن، استعيض عن هذا التقليد بإعادة تعريف السياسة الأمريكية تعريفا يراعي تنوع الثقافات والتعددية والإدماج. |
En 1992, el Comité Olímpico Internacional resucitó esta tradición exhortando a todas las naciones a observar la tregua. | UN | وفي عام 1992، جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد عندما دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
En 1992, el Comité Olímpico Internacional resucitó esta tradición exhortando a todas las naciones a observar la tregua. | UN | وفي عام 1992، جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد عندما دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
El Reino Unido está plenamente decidido a mantener esta tradición. | UN | وحكومة المملكة المتحدة عازمة على الإبقاء على هذه التقاليد. |
Y parece apropiado que revivir esta tradición ahora. | Open Subtitles | لذا يبدوا من الملائم أن نحيي هذه التقاليد الآن |
En Ghana nos enorgullecemos de esta historia y nos hemos empeñado a lo largo de los años en ser fieles a esta tradición. | UN | ونحن في غانا نعتـز اعتزازا شديدا بهذا التاريخ كما سعينا جاهدين على مــر الأعوام لنبقى مخلصين وأوفيـاء لهذا التقليد. |
Cuando estas mujeres emigran llevan consigo esta tradición cultural de abuso. | UN | وعندما تهاجر النساء فإنهن يحملن هذا العرف الثقافي الضار معهن. |
esta tradición en la cultura china que cree que es sólo historia de fantasmas sin base en el mundo real. | Open Subtitles | هذا تقليد من الحضارة الصينية التي تظنين أنها مجرد قصة أشباح بدون قواعد في العالم الحقيقي |
esta tradición comenzará en los Juegos de la Olimpíada de Invierno que tendrán lugar en Nagano. | UN | وستبدأ العمل بهذا التقليد في اﻷلعاب الشتوية اﻷوليمبية في ناغانو. |
La representante sierraleonesa solicita información acerca de la ayuda que brindará la Tercera Comisión a los gobiernos para poner fin a esta tradición. | UN | وطلبت معلومات عن كيفية مساعدة اللجنة الثالثة في القضاء على ذلك التقليد. |