"estaba a punto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • كان على وشك
        
    • كنت على وشك
        
    • كانت على وشك
        
    • كنتُ على وشك
        
    • على وشك أن
        
    • كُنت على وشك
        
    • أنا على وشك
        
    • أوشكت على
        
    • كاد
        
    • قد أوشك على
        
    • لقد كنتُ على وشكِ
        
    • كنت علي وشك
        
    • على وشك ان
        
    • أنها توشك على
        
    • لقد كنت خلفهم كدت أصل اليهم ومن
        
    ¡Ufff! Esa tensa calma, como si pudieran sentir lo que estaba a punto de suceder. TED هذا الصمت الكهربائي، كما لو أنّها عرفت ما كان على وشك أن يحدث.
    así que nuestra ganancia anual de USD 58 000 en descargas de iTunes estaba a punto de reemplazarse por unos USD 6000 de ingresos de streaming. TED لذا دخلنا السنوي البالغ 58,000 دولار من تحميلات أي تونز السنوية كان على وشك أن يستبدل بحوالي 6,000 دولار من دخل البث.
    Justo cuando estaba a punto de abandonar ese sitio de compras, apareció otra pantalla. TED فقط عندما كنت على وشك مغادرتك موقع التسوق ذاك، انبثق إعلان آخر.
    Recuerdo que a los 11 años... estaba a punto de ingresar en un Colegio Militar. Open Subtitles أتذكر حينما كنت في الحادية عشر كنت على وشك أن أدخل المدرسة العسكرية
    Quería un vaso de leche con chocolate y meterme a la cama pero mi noche estaba a punto de comenzar. Open Subtitles و كل ما أردته هو زجاجة بوسكو ثم الإنزلاق تحت بطانياتى لكن ليلتى كانت على وشك البداية
    Ella iba a por mí. estaba a punto de cerrar el trato. Open Subtitles كان لها عين عليّ كنتُ على وشك إتمام ذلك الإتفاق
    estaba a punto de descubrirse la forma de extinguirla por millones mediante el empleo de una sola arma nuclear. UN وكانت هناك وسيلة على وشك أن تكشف أنها تستطيع القضاء على الملايين باستخدام سلاح نووي وحيد.
    Mi padre estaba realmente excitado, pero estaba a punto de descubrir que su cena gratis tenía un alto precio. Open Subtitles أبي متحمس حقا، و لكنه كان على وشك معرفة أن له عشاء مجانية زيارتها ثمنا باهظا.
    María, Chapman estaba a punto de echar.... ....a todos ustedes a la calle. Open Subtitles ماري .. تشابمن كان على وشك أن ينزع منكم كل هذا
    Pero eso estaba a punto de cambiar con el renacimiento religioso más allá del Atlántico. Open Subtitles ولكن ذلك كان على وشك أن يتغير نتيجة لصحوة دينية عبر المحيط الأطلسي
    Los israelíes aseguraron que Ghouleh estaba a punto de abrir fuego contra los soldados cuando le dispararon y lo mataron. UN وادعى الاسرائيليون أن غوله كان على وشك أن يفتح النار على الجنود عندما أردوه قتيلا برصاصهم.
    estaba a punto de desmayarme de hambre. Y ahí estaba él, llenando su estómago. Open Subtitles أنا كنت على وشك الأغماء من الجوع بينما هو كان يستمتع بالطعام
    A la mañana siguiente, yo estaba a punto de comprar mí pasaje para Alemania, cuando recibí un e-mail. Open Subtitles كنت على وشك شراء تذكرتي لذهاب إلى المانيا عندما وصلني بريد الكتروني مرحبا تيد ..
    estaba a punto de ir a verte pero no estaba seguro de que quisieras verme. Open Subtitles كنت على وشك القدوم لرؤيتك لكني لم أكن متأكد إذا كنت تريدين رؤيتي
    Por... decir que me respetas cuando creías que estaba a punto de morir allá. Open Subtitles على قولك أنك تحترمنى عندما اعتقدت أنني كنت على وشك الموت هناك
    No tenía idea de que esa confianza estaba a punto de arder en llamas. Open Subtitles .. لم يكن لديها فكرة، أن الثقة كانت على وشك أن تتبخّر
    Estábamos justo en el acantilado. estaba a punto de echar el freno. Open Subtitles لقد كنا بالقرب من الجرف كانت على وشك ضغط الفراملٍ
    Seguridad Nacional estaba a punto de detenerle para interrogarle cuando le cogieron. Open Subtitles الوكالة كانت على وشك أن تجلبه للأستجواب عندما تم اختطافة.
    estaba a punto de convertirme en padre por primera vez. TED كنتُ على وشك أن أصبح أباً للمرة الأولى.
    Y estaba a punto de irme, pero me acordé de lo valiente que fuiste al hablar con mi padre, Open Subtitles و كنتُ على وشك الرحيل لكني تذكرت كيف كنت شجاعاً حينما تحدثت إلى والدي
    estaba a punto de dar mi curso a los nuevos agentes OPR. Open Subtitles كُنت على وشك توجيه خطابي للعُملاء الجدد لمكتب المسئولية المهنية
    Pero ahora estaba a punto de embarcarme en el proyecto más creativo que cualquiera pueda hacer: el de reconstruir una vida. TED ولكن الآن أنا على وشك الشروع في المشروع الأكثر إبداعا الذي يمكن أن يفعله أي منا في أي وقت : إنه إعادة بناء الحياة.
    El Gobierno respondió a la misión que la cuestión relativa al estatuto de Abyei estaba a punto de resolverse. UN وأبلغت الحكومة البعثة أن قضية منطقة آبيي أوشكت على الحل.
    Precisamente cuando el mundo estaba a punto de creer que la paz era posible en la región del Oriente Medio, otra vez nos encontramos enfrentando lo desconocido, lo peor. UN وبعد أن كاد العالم يعتقد أن السلام أصبح ممكنا في منطقة الشرق اﻷوسط، ها نحن اليوم، اﻵن أمام المجهول، لا بل اﻷسوأ.
    Cuando presidí esta Asamblea el Consejo de Administración Fiduciaria estaba a punto de cumplir su responsabilidad respecto de los últimos territorios colocados bajo su custodia. UN وخلال فترة رئاستي لهذه الجمعية، كان مجلس الوصاية قد أوشك على الانتهاء من مسؤوليته بالنسبة ﻵخر اﻷقاليم الموضوعة تحت رعايته.
    estaba a punto de echarla. Open Subtitles لقد كنتُ على وشكِ طردها.
    De hecho, estaba a punto de probar el antídoto yo mismo. Open Subtitles في الحقيقة كنت علي وشك بالتمتع بقليل من الترياق لنفسي
    Seguro que estaba a punto de llamar a la puerta. Open Subtitles كنت لاراهن انك كنت على وشك ان تطرق الباب
    59. Recientemente, según el índice de desarrollo de la educación para todos de 2009, Brunei Darussalam estaba a punto de lograr los cuatro objetivos más cuantificables al respecto: la enseñanza primaria universal, la alfabetización de adultos, la paridad entre los géneros y la educación de calidad. UN 59- وقد صُنِّفت بروني دار السلام مؤخراً في مؤشر التنمية الخاص بتوفير التعليم للجميع لعام 2009 على أنها توشك على تحقيق الأهداف الأربعة التي يمكن قياسها أكثر من غيرها في سياق توفير التعليم للجميع، ألا وهي: تعميم التعليم الابتدائي، ومحو أمية الكبار، والتكافؤ بين الجنسين، والتعليم العالي الجودة.
    estaba a punto de... Las tenía, Open Subtitles لقد كنت خلفهم كدت أصل اليهم ومن ثم كان هناك نفق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more