"estaba de" - Translation from Spanish to Arabic

    • كان في
        
    • أكن في
        
    • لقد كنت في
        
    • كنتُ في
        
    • يكن في
        
    • كُنْتُ في
        
    • تكونُ على
        
    • لقد كنت فى
        
    • عن اتفاقه في
        
    • كنت حبلى في
        
    • كُنْتُ على
        
    • كان يقف
        
    Lo confirmaremos, pero creo que estaba de vacaciones en el momento del asesinato. Open Subtitles سنثبت ذلك، لكن اعتقد أنه كان في إجازة في وقت الجريمة
    Por la mañana, mientras se estaban bloqueando los caminos, un soldado que estaba de licencia fue capturado y mantenido esposado en la población cabecera. UN ٢٩٠ - في الصباح، وعندما كان يجري سد الطرقات، قُبض على جندي كان في إجازة واحتُجز في المركز مكبل اليدين.
    También golpearon a un soldado que estaba de licencia y le impidieron que abandonara la colina. UN وضربوا جنديا كان في إجازة ومنعوه من مغادرة التل.
    El asunto es que yo no estaba de servicio anoche. Cometí un pequeño error. Open Subtitles لم أكن في الخدمة ليلة البارحة ، مما يفسر هذا الخطأ الصغير
    No hablaba en serio, estaba de mal humor. Todos estaban molestándome. Open Subtitles لم أعني ما قلته لقد كنت في مزاج سيء و الجميع يزعجني
    Hace unos meses estaba de visita en una ciudad del este de África y estábamos atrapados en el tráfico. TED قبل عدة أشهر، كنتُ في طريقي لزيارة هذه المدينة في شرق أفريقيا، وعلقنا في حركة المرور.
    El chico que iba a conseguirlas se enfermó. No estaba de guardia cuando llegamos. Open Subtitles . الفتـى المُكلف باحضاره مَرض لم يكن في الخدمة حينما سرقناها
    El autor había solicitado al tribunal un aplazamiento del juicio porque estaba de vacaciones. UN وكان صاحب البلاغ قد طلب إلى المحكمة أن تؤجل النظر في قضيته لأنه كان في إجازة.
    Como el autor estaba de vacaciones el 1º de marzo de 2008, no pudo estar presente durante la primera manifestación violenta. UN ولم يكن صاحب البلاغ موجودا في أثناء المظاهرة العنيفة الأولى لأنه كان في إجازة في 1 آذار/مارس 2008.
    Como el autor estaba de vacaciones el 1º de marzo de 2008, no pudo estar presente durante la primera manifestación violenta. UN ولم يكن صاحب البلاغ موجودا في أثناء المظاهرة العنيفة الأولى لأنه كان في إجازة في 1 آذار/مارس 2008.
    El número de productos fue inferior a lo previsto debido a que el Oficial Médico Superior del equipo de respuesta ante emergencias médicas estaba de licencia prolongada de enfermedad UN ويعزى انخفاض الناتج إلى أن كبير الضباط الأطباء في فريق الاستجابة الطبية للطوارئ كان في إجازة مرضية مطولة
    creo que estaba de gira cuando, leí una biografía TED أعتقد أنه كان في جولة عندما كنت أقرأ واحدة من
    estaba de vacaciones la última vez que vine. Deme mi archivo. Open Subtitles كان في إجازة عند آخر زيارة لي، اعطني ملفّي
    No estaba de humor para escucharlo ahora. Open Subtitles أنا لم أكن في مزاج للإستماع لهذا الشيء الآن
    No estaba de vacaciones. Open Subtitles هل عُدْتِ من العطلةِ؟ لم أكن في عطلةَ، بابز.
    Ud. estaba de servicio junto al sargento Lee el día del incidente. Open Subtitles لقد كنت في الخدمة مع الرقيب لي يوم الحادثة
    estaba de gira, en Japón, ¿sabes? Open Subtitles لقد كنت في جولة في اليابان,أنتي تعرفي ذلك؟
    Quizás, yo estaba de mal humor, quizás el pato lo estaba, no lo sé. Open Subtitles ربّما كنتُ في مزاجٍ سيء, ربما هي، لا أعلم..
    Le dijeron a la policía que ese día no estaba de permiso, que, ya sabes, estaba en una misión secreta confidencial. Open Subtitles وأخبروا الشرطة بأنه لم يكن في إجازة ذلك اليوم, وأنه.. كما تعلم,
    estaba de turno cuando se rompió el cable del ascensor del edificio Bing. Open Subtitles أنا كُنْتُ في الواجب عندما سلك المصعدَ عَضّتْ في بنايةِ بنج.
    ¿Estaba de rodillas cuando besó tu corona? Open Subtitles ♪ هل تكونُ على رُكبتيها، ♪ ♪ عندما تُقبّلُ رأسُك ♪
    estaba de muy buen humor. No me deprimas con estas tonterías. Open Subtitles لقد كنت فى حاله مزاجيه رائعه توقف عن اصابتى بالأحباط من هذا الهراء
    El representante de la Federación de Rusia estaba de acuerdo con las observaciones formuladas por el representante de Francia. UN 9 - وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن اتفاقه في الرأي مع ممثل فرنسا فيما أشار إليه من نقاط.
    Merdzan me tomó cuando estaba de tres meses. Open Subtitles ماردزان) هاجمني) عندما كنت حبلى في الشهر الثالث
    Hubo un momento que estaba de guardia, muy despierta y en el próximo me sentía como si una nube oscura se hubiese apoderado de mí. Open Subtitles لحظة واحدة أنا كُنْتُ على أهبة الأستعداد، ويقظة والثانية شعرت مثل سحابة سوداء عبرت فوقى
    Pero no hay perdigones en la pared del ascensor donde la víctima estaba de pié y el disparo no lo atravesó. Open Subtitles ولكن لا توجد بندقية الكريات في جدار المصعد حيث الضحية كان يقف وكان الجرح ليس من خلال وعبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more