| Debe haber alguna razón para que Kanan volviese. ¿Fue por la mujer? ¿La mujer con la que estabas hablando? | Open Subtitles | لابد أن هناك ما جعل كاينين يعود هل كان هذا بسبب المرأة التي كنت تتحدث عنها؟ |
| ¿Quién era ese chico con el que estabas hablando en el bar? | Open Subtitles | من كان هذا الرجل الذي كنت تتحدث إلى في شريط؟ |
| Te pido disculpas y las pido en general, ¿pero estabas hablando conmigo? | Open Subtitles | نترجي عذرك . ونترجاك في العموم هل كنتِ تتحدثين إلي؟ |
| El tipo con el que estabas hablando... | Open Subtitles | الرجل الذي كنتِ تتحدثين له للتو |
| Pero acabas de decir que estabas hablando por teléfono. | Open Subtitles | ولكنك قلت الآن أنك كنت تتحدثين على الهاتف نعم. |
| Entonces, anoche ¿quieres decirme de qué demonios estabas hablando? | Open Subtitles | إذن بشأن الليلة الماضية هل تود اخباري ما الذي كنت تتحدّث عنه؟ |
| Cuando estabas hablando con el médico, estaba escuchando. | Open Subtitles | عندما كنت تتحدث الى الطبيب فقد كنت أستمع |
| Porque obviamente estabas hablando con uno de nosotros. | Open Subtitles | لأنه من الواضح أنك كنت تتحدث إلى واحد منّا |
| Tú estabas hablando con Xander antes de que se fuera. ¿qué te dijo? | Open Subtitles | أنت كنت تتحدث إلي ألكساندر قبل أن يغادر مباشرةً. ما الذي قلته له ؟ |
| Primero no quiero ni saber con quién estabas hablando por teléfono. | Open Subtitles | قبل أى شئ لا أريد ان أعرف مع من كنت تتحدث على الهاتف |
| ¿Recuerdas ese punto muerto del que estabas hablando, Luthor? | Open Subtitles | هل تتذكر المأزق الذي كنت تتحدث عنه يا لوثر؟ |
| De acuerdo. Ahora el Árbol Sagrado del que estabas hablando. | Open Subtitles | حسنا , الآن الشجرة المقدّسة التي كنت تتحدث عنها |
| Hey espera, volvamos a lo que estabas hablando... | Open Subtitles | حسنا ، انتظري ، انتظري ، انتظري لنعود لما كنتِ تتحدثين عنه |
| estabas hablando de ti. ¿Le pagaste, también? | Open Subtitles | انتِ كنتِ تتحدثين عنك انت دفعت له كذلك ؟ |
| - Sí. ¿Hay algún problema? - ¿Con quién estabas hablando arriba? | Open Subtitles | نعم، هل هذا يسبب مشكلة ؟ مع من كنتِ تتحدثين في الأعلى ؟ |
| Te miraba cuando estabas hablando conmigo. | Open Subtitles | لقد كان ينظر إليك عندما كنت تتحدثين إليَّ |
| ¿Ese es el escándalo sexual del que estabas hablando? | Open Subtitles | هذه الفضيحة الجنسية التي كنت تتحدثين عنها ؟ |
| Esa mujer con la que estabas hablando no tiene sentimientos en absoluto. | Open Subtitles | المرأة التي كنت تتحدثين معها ليس لديها مشاعر إطلاقاُ |
| estabas hablando con mi padre sobre una dama con la que ambos trabajasteis que murió en un accidente de coche | Open Subtitles | كنت تتحدّث مع والدي عن سيدة كلاكما عملتما معها والتي ماتت في حادث سيارة |
| Llegaba a casa, cogía el teléfono y allí estabas hablando con ese tío. | Open Subtitles | اذكر عندما رجعت الى البيت ورفعت سماعة الهاتف لقد كنتي تتحدثين مع ذلك الشخص في الهاتف |
| Bueno, ¿tal vez me estaba hablando a mí? ¿Le estabas hablando a él? | Open Subtitles | لربّما كان يتحدث إليّ، هل كنتَ تتحدث إليه؟ |
| Quería probar una de esos trompos de los que estabas hablando. | Open Subtitles | كنت اود تجربة تلك الامور المشوقة التي كنت تتكلم عنها |
| Te traje una botella clásica de champán y unos lápices para que puedas mostrarme el truco del que estabas hablando. | Open Subtitles | لقد اشتريت لك زجاجة شمبانيا و بعض الاقلام حتى يمكنك ان تريني تلك الخدعة التي كنت تتكلمين عنها |
| estabas hablando de la persona que renunció a ti. | Open Subtitles | من الواضح أنّكِ كنتِ تتحدّثين عمّن تخلّى عنكِ |
| Entré cuando estabas... hablando con ella... de la muerte y de tu familia y todo eso. | Open Subtitles | لقد دخلت عندما كنتم تتحدثون عن الموت و عائلتك وكل شئ |
| No estabas hablando de ser socios sino una familia. | Open Subtitles | إنك لم تكن تتحدث عن علاقة شراكة و إنما علاقة عائلية |
| Pense que le estabas preguntando si yo estaba bien pero estabas hablando con él | Open Subtitles | لقد كنت اعتقد أنك تتسائلين عنى ولكن يبدوا أنكِ تتحدثين أليه |
| ¿Ese Liam Booker del que estabas hablando? | Open Subtitles | ليام بوكر الذي كنتِ تتكلمين عنه؟ |
| Descargué ese juego del que estabas hablando. | Open Subtitles | حمّلتُ لك اللعبةِ التي كُنْتَ تَتحدّثُ عنها. |