El producto fue superior al previsto debido a la producción de pancartas adicionales para una campaña nacional orientada a promover la contribución de la Misión a la estabilidad de Haití | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى وضع لافتات إضافية لحملة وطنية تهدف إلى الترويج لإسهام البعثة في تحقيق الاستقرار في هايتي |
Un factor importante para la estabilidad de Haití en los próximos meses será que haya consenso sobre el camino a seguir en el terreno político en el futuro. | UN | ويشكل التوافق في الآراء بشأن الطريقة التي ستمضي فيها السياسة أساسا مهما لتحقيق الاستقرار في هايتي في الأشهر المقبلة. |
Ello también puede debilitar la estabilidad de Haití. | UN | ومن شأن ذلك أيضا أن يؤدي إلى تضعضع الاستقرار في هايتي. |
En un comunicado de prensa, los miembros del Consejo subrayaron que la reconciliación nacional, la seguridad y el desarrollo económico seguían siendo fundamentales para la estabilidad de Haití. | UN | وفي بيان صحفي أكد أعضاء المجلس على أن المصالحة الوطنية والأمن والتنمية الاقتصادية ما زالت عوامل رئيسية لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
Finalmente, la República Dominicana ha asumido un fuerte compromiso con el restablecimiento de la estabilidad de Haití y, en esa virtud, aplaude la reciente decisión del Consejo de Seguridad de extender por seis meses el mandato de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití. | UN | تلتزم الجمهورية الدومينيكية التزاما تاما بإعادة إرساء الاستقرار في هايتي، ونثني على القرار الذي اتخذه مجلس الأمن مؤخرا بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لفترة ستة أشهر. |
El Grupo fue testigo de las repercusiones que las cuestiones de seguridad alimentaria pueden tener sobre la estabilidad de Haití. | UN | 62 - لاحظ الفريق الأثر الذي يمكن لقضايا الأمن الغذائي أن تخلّفه على الاستقرار في هايتي. |
La reforma de las estructuras del estado de derecho es fundamental para consolidar la estabilidad de Haití. | UN | 24 - يكتسي إصلاح هياكل سيادة القانون أهمية حاسمة في توطيد الاستقرار في هايتي. |
El mantenimiento de la estabilidad de Haití dependerá también de que se fortalezcan los demás pilares del sistema del estado de derecho. | UN | 31 - كذلك فسوف يعتمد استمرار الاستقرار في هايتي على تعزيز الدعائم الأخرى لنظام سيادة القانون. |
Para terminar, deseo expresar mi sincera gratitud a mi Representante Especial, Sr. Hédi Annabi, y a los hombres y mujeres de la MINUSTAH por su valentía y dedicación a la estabilidad de Haití, así como a los gobiernos que han aportado contingentes y fuerzas de la policía para la operación. | UN | 92 - وأود أن أختتم بالإعراب عن خالص امتناني لممثلي الخاص، السيد هادي العنابي، ولرجال ونساء بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لما أبدوه من شجاعة وتفان في عملية تحقيق الاستقرار في هايتي، وكذلك لتلك الحكومات التي وفرت القوات والشرطة لهذه العملية. |
La misión constituyó una clara demostración del compromiso del Consejo de Seguridad con la estabilidad de Haití a la vez que una oportunidad para pedir respuestas inmediatas y soluciones a largo plazo de los problemas a que se enfrenta Haití. | UN | 3 - وكان إيفاد البعثة دليلا واضحا على التزام مجلس الأمن بتحقيق الاستقرار في هايتي وفرصة للمطالبة باتخاذ إجراءات عاجلة ووضع حلول للمدى الطويل بالنسبة للتحديات التي تواجه هايتي. |
Al final de la sesión, el Presidente dio lectura a una declaración (S/PRST/2009/4) en la que el Consejo acogió complacido el progreso realizado en cinco esferas de importancia crítica para la consolidación de la estabilidad de Haití. | UN | وفي نهاية الجلسة، تلا الرئيس بيانا (S/PRST/2009/4) رحب فيه المجلس بالتقدم المحرز في المجالات الخمسة الحاسمة لتوطيد الاستقرار في هايتي. |
, es esencial para la estabilidad de Haití, y a hacer frente a los problemas urgentes de desarrollo, en particular los causados por los huracanes recientes; | UN | ) بأهميته الأساسية لتحقيق الاستقرار في هايتي ومعالجة المشاكل الإنمائية الملحة، ولا سيما المشاكل الناجمة عن الأعاصير التي حدثت مؤخرا؛ |
Reconociendo la gran devastación que han sufrido el Gobierno y el pueblo de Haití, expresando preocupación por los nuevos retos y amenazas derivados del terremoto del 12 de enero de 2010, y haciendo hincapié en la necesidad de que la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) siga centrando su labor en garantizar la seguridad y estabilidad de Haití con arreglo al mandato que le ha encomendado el Consejo de Seguridad, | UN | وإدراكا منه للدمار الكبير الذي أصاب هايتي حكومة وشعبا من جراء الزلزال الذي وقع في 12 كانون الثاني/يناير 2010، وإذ يعرب عن القلق إزاء التحديات والتهديدات الجديدة الناجمة عن ذلك، وإذ يؤكد ضرورة قيام بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بمواصلة تركيز عملها على كفالة الأمن والاستقرار في هايتي على النحو الذي أقره به مجلس الأمن حاليا، |
Reconociendo la gran devastación que han sufrido el Gobierno y el pueblo de Haití, expresando preocupación por los nuevos retos y amenazas derivados del terremoto del 12 de enero de 2010, y haciendo hincapié en la necesidad de que la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) siga centrando su labor en garantizar la seguridad y estabilidad de Haití con arreglo al mandato que le ha encomendado el Consejo de Seguridad, | UN | وإدراكا منه للدمار الكبير الذي أصاب هايتي حكومة وشعبا من جراء الزلزال الذي وقع في 12 كانون الثاني/يناير 2010، وإذ يعرب عن القلق إزاء التحديات والتهديدات الجديدة الناجمة عن ذلك، وإذ يؤكد ضرورة قيام بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بمواصلة تركيز عملها على كفالة الأمن والاستقرار في هايتي على النحو الذي أقره به مجلس الأمن حاليا، |
Reconociendo la gran devastación que han sufrido el Gobierno y el pueblo de Haití, expresando preocupación por los nuevos retos y amenazas derivados del terremoto del 12 de enero de 2010, y haciendo hincapié en la necesidad de que la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití siga centrando su labor en garantizar la seguridad y estabilidad de Haití con arreglo al mandato que le ha encomendado el Consejo, | UN | وإذ يسلم بالدمار الكبير الذي لحق بهايتي حكومة وشعبا من جراء الزلزال الذي وقع في 12 كانون الثاني/يناير 2010، وإذ يعرب عن القلق إزاء التحديات والأخطار الجديدة الناجمة عن ذلك، وإذ يؤكد ضرورة أن تواصل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي تركيز عملها على كفالة الأمن والاستقرار في هايتي على النحو الذي كلفها به مجلس الأمن حاليا، |