El banco central de cada país debe ser responsable de la estabilidad del sistema financiero. | UN | وينبغي أن يتحمل المصرف المركزي في كل بلد المسؤولية عن استقرار النظام المالي. |
Paralelamente, Costa Rica insta a las naciones industrializadas a colaborar en el fortalecimiento de las instituciones financieras internacionales para asegurar la estabilidad del sistema financiero mundial. | UN | وفي الوقت نفسه، تحث كوستاريكا اﻷمم الصناعية على التعاون مع جهود دعم المؤسسات المالية الدولية من أجل كفالة استقرار النظام المالي العالمي. |
Ante las perspectivas de recesión se han reanudado presiones proteccionistas que amenazan la estabilidad del sistema de comercio internacional. | UN | وإزاء احتمال حدوث كساد، عادت الاتجاهات الحمائية إلى الظهور، مما هدد استقرار النظام التجاري الدولي. |
Al mismo tiempo es necesario asegurar la cooperación mundial para preservar la estabilidad del sistema financiero internacional. | UN | وفي الوقت نفسه، يتعين ضمان التعاون العالمي من أجل الحفاظ على استقرار النظام المالي الدولي. |
La interrupción de esa cooperación pone en peligro la estabilidad del sistema energético nacional y puede acarrear graves consecuencias para la calidad de la vida en Rumania. | UN | وإيقاف هذا التعاون يهدد استقرار نظام الطاقة الوطني ويمكن أن يؤدي الى عواقب خطيرة على نوعية الحياة في رومانيا. |
En cuanto a los deudores privados, la participación del Estado en las negociaciones sería inevitable cuando estuviera en juego la estabilidad del sistema bancario interno. | UN | أما بالنسبة للمدينين الخاصين، فلا مفر من ضلوع الحكومة في المفاوضات حيثما يكون استقرار النظام المصرفي المحلي في الميزان. |
A juicio de la Unión Europea, el lanzamiento del euro hará también una importante contribución a la estabilidad del sistema monetario internacional. | UN | وقال إن إطلاق عملة اليورو سيمثل إسهاما كبيرا في استقرار النظام النقدي الدولي. |
La estabilidad del sistema financiero internacional y el desarrollo | UN | استقرار النظام المالي الدولي وعلاقته بالتنمية |
Sin embargo, tiende a estar cada vez más centrada en la estabilidad del sistema en su conjunto y es necesario incrementar sensiblemente la vigilancia de los grandes países industrializados y de su repercusión en los mercados financieros mundiales. | UN | وهي تتجه، رغم ذلك، بصورة مطردة إلى التركيز على استقرار النظام القائم في مشموله، وثمة أهمية للإمعان إلى حد كبير في مراقبة البلدان الصناعية الكبيرة، وتأثير هذه البلدان على الأسواق المالية العالمية. |
En 2002 una Misión conjunta del Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial evaluó la estabilidad del sistema financiero de Uganda en el marco del Programa de evaluación del sector financiero. | UN | وأجرت بعثة مشتركة بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي موفدة في إطار برنامج تقييم القطاع المالي تقييما لمدى استقرار النظام المالي في أوغندا في عام 2002. |
Otros advirtieron que no debían incluirse las actividades de los agentes no estatales, ya que de hacerlo se podría amenazar la estabilidad del sistema de tratados. | UN | وحذر آخرون من إدراج أنشطة الجهات الفاعلة خلاف الدول لأن هذا النهج يمكن أن يزعزع استقرار النظام التعاهدي. |
Al aumentar la integración financiera, la vigilancia se centra cada vez más en la estabilidad del sistema en su totalidad. | UN | ومع تعمق التكامل المالي، يتزايد تركيز المراقبة على استقرار النظام ككل. |
Este desequilibrio amenaza la estabilidad del sistema multilateral de comercio. | UN | وهذا الخلل يهدد استقرار النظام التجاري المتعدد الطراف. |
Esa situación socavaría la estabilidad del sistema. | UN | وسوف يفضي مثل هذا الوضع إلى تقويض استقرار النظام. |
Las condiciones climáticas del Ártico representan un factor natural en constante variación, que, en su conjunto, reduce la estabilidad del sistema. | UN | وتشكل الظروف المناخية في المنطقة القطبية عوامل طبيعية دائمة التفاعل، تؤدي في مجموعها إلى زعزعة استقرار النظام. |
Para alcanzar la estabilidad del sistema financiero, las reformas deben ir acompañadas de políticas que promuevan el crecimiento. | UN | وبغية تحقيق استقرار النظام المالي، يجب أن تكون الإصلاحات مصحوبة بسياسات لتعزيز النمو. |
Es imprescindible seguir progresando en la finalización y aplicación de la agenda de reformas para aumentar la estabilidad del sistema financiero mundial. | UN | 156 - ويعد إحراز المزيد من التقدم في استكمال وتنفيذ خطة الإصلاح أمر أساسي لتعزيز استقرار النظام المالي العالمي. |
Y así sin la estabilidad del sistema solar y de la órbita de la Tierra, no habría vida en la Tierra. | Open Subtitles | ولذا دون استقرار النظام الشمسي ومدار الأرض، لما كانت هناك حياة على الأرض |
Si el Estado autor de la objeción puede utilizar la oportunidad de influir arbitrariamente en las relaciones que atañen al tratado entre sí mismo y el Estado autor de la reserva, podría menoscabarse la estabilidad del sistema de reservas. | UN | وإذا تمكنت الدولة المعترضة من استخدام الفرصة للتحكم في العلاقات بينها وبين الدولة المتحفظة، فإن استقرار نظام التحفظات قد يتزعزع. |
El logro de una mayor estabilidad del sistema financiero internacional exigía una reglamentación apropiada de las corrientes financieras. | UN | فتحقيق قدر أكبر من الاستقرار للنظام المالي الدولي يقتضي قواعد تنظيمية مناسبة للتدفقات المالية. |
En cierto memento se llegó a amenazar la estabilidad del sistema financiero mundial. | UN | وفي لحظة ما، كان هناك تهديد لاستقرار النظام المالي العالمي. |