"estabilidad estratégica mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستقرار الاستراتيجي العالمي
        
    • الاستقرار الاستراتيجي في العالم
        
    • بالاستقرار الاستراتيجي العالمي
        
    • استقرار استراتيجي عالمي
        
    El establecimiento gradual de dicho sistema, sobre una base no discriminatoria, desempeñaría un papel importante en el fortalecimiento de la estabilidad estratégica mundial. UN ومن شأن الإنشاء التدريجي لهذا النظام على أساس لا تمييزي أن يكون له دور كبير في تعزيز الاستقرار الاستراتيجي العالمي.
    El establecimiento gradual de dicho sistema, sobre una base no discriminatoria, desempeñaría un papel importante en el fortalecimiento de la estabilidad estratégica mundial. UN ومن شأن الإنشاء التدريجي لهذا النظام على أساس لا تمييزي أن يكون له دور كبير في تعزيز الاستقرار الاستراتيجي العالمي.
    El Tratado ABM es la piedra angular del mantenimiento de la estabilidad estratégica mundial. UN ومعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية هي حجر الزاوية للحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي العالمي.
    Opinamos que todas las medidas de desarme nuclear, incluidas las medidas provisionales, deben atenerse al principio de mantener una estabilidad estratégica mundial y no deben restar seguridad a ningún país. UN ونرى أن كل تدابير نزع السلاح النووي، بما في ذلك الخطوات المؤقتة، يجب أن تتبع مبدأ المحافظة على الاستقرار الاستراتيجي العالمي والأمن غير المنقوص لجميع البلدان.
    Subrayamos que una reducción drástica de las armas estratégicas ofensivas sólo es posible si se mantiene la estabilidad estratégica mundial. UN ونود أن نشدد على أن أي تخفيضات جذرية في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية غير ممكنة إلا بالمحاتفظة على الاستقرار الاستراتيجي في العالم.
    Actualmente, el modo de mantener la estabilidad estratégica mundial es una cuestión acuciante para la comunidad internacional. UN ويواجه المجتمع الدولي حالياً مهمة طارئة تتمثل في تحديد سبل حفظ الاستقرار الاستراتيجي العالمي.
    El desarme nuclear debe seguir los principios de mantenimiento de la estabilidad estratégica mundial y plena seguridad para todos. UN إن نزع السلاح النووي يجب أن يسترشد بمبدأ الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي العالمي ومبدأ الأمن غير المنقوص للجميع.
    En el desarme nuclear es esencial el principio de la estabilidad estratégica mundial y de la seguridad sin menoscabo para todos. UN وبالنسبة لنزع السلاح النووي، فإن مبدأ الاستقرار الاستراتيجي العالمي والأمن غير المنقوص للجميع ضروري.
    El desarme nuclear debe seguir el principio de la estabilidad estratégica mundial y la seguridad sin menoscabo para todos. UN وينبغي لنزع السلاح النووي أن يتبع مبدأ الاستقرار الاستراتيجي العالمي والأمن غير المنقوص للجميع.
    Deben respetarse los principios de mantenimiento de la estabilidad estratégica mundial y la suficiencia defensiva para todos. UN وينبغي التقيد بالمبادئ الأساسية للحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي العالمي وكفالة الأمن غير المنقوص للجميع.
    Las partes opinan que en la situación actual se hace cada vez más imprescindible coordinar estrechamente las actividades relacionadas con la preservación de la estabilidad estratégica mundial. UN ويتمسك الجانبان بوجود حاجة متزايدة، في الوقت الحاضر، إلى التنسيق الوثيق لﻹجراءات المتخذة في مجال صون الاستقرار الاستراتيجي العالمي.
    Para lograr este fin, es fundamental que todos los países se guíen por los principios de mantener la estabilidad estratégica mundial y proteger los intereses de todos los países en materia de seguridad. UN ولتحقيق هذا الهدف، من الضروري أن تعمل جميع البلدان بوحي من مبادئ صون الاستقرار الاستراتيجي العالمي وضمان المصالح اﻷمنية لجميع البلدان.
    La puesta en práctica del plan tendría gravísimas consecuencias no sólo para la seguridad de China, Rusia y otros Estados, sino también para la seguridad de los propios Estados Unidos y para la estabilidad estratégica mundial. UN وسوف تكون لتنفيذ هذا البرنامج آثار سلبية بالغة الخطورة لا على أمن روسيا والصين وبلدان أخرى فحسب وإنما على أمن الولايات المتحدة نفسها وعلى الاستقرار الاستراتيجي العالمي أيضاً.
    4. Los Estados Partes destacan que todas las medidas de desarme nuclear deben ajustarse al principio de mantener la estabilidad estratégica mundial y la seguridad absoluta de cada Estado. UN 4 - وتؤكد الدول الأطراف أن أي تدابير لنزع السلاح لا بد وأن تتقيد بمبدأ الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي العالمي والأمن غير المنقوص لكل دولة.
    China también aboga en favor de la pronta negociación y concertación del TCPMF, a condición de que se mantenga la estabilidad estratégica mundial y prosiga sin pausa el proceso de desarme nuclear. UN وتؤيد الصين أيضاً التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وإبرامها في وقت مبكر لصالح الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي العالمي لتعزيز عملية نزع السلاح النووي.
    Creemos que el replanteamiento de la estrategia nacional de los Estados Unidos en materia de seguridad no debe afectar a la estabilidad estratégica mundial ni llevar a la reanudación de la carrera de armamentos. UN ونحن نؤمن بأن إعادة النظر في استراتيجية الأمن القومي للولايات المتحدة لا ينبغي أن تؤدي إلى تدهور الاستقرار الاستراتيجي العالمي واستئناف سباق التسلح.
    Segundo, el desarrollo de sistemas de defensa contra misiles y de armas para su uso en el espacio ultraterrestre han tenido efectos negativos para la estabilidad estratégica mundial. UN وثانيا، أفرز استحداث أنظمة دفاع بالقذائف وأسلحة للاستخدام في الفضاء الخارجي آثارا سلبية على الاستقرار الاستراتيجي العالمي.
    Las medidas de desarme nuclear, incluidas las medidas provisionales, deben basarse en los principios de estabilidad estratégica mundial y de seguridad cabal para todos, contribuyendo así a aumentar la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي لتدابير نزع السلاح النووي، بما في ذلك التدابير المؤقتة، أن تقوم على مبادئ الاستقرار الاستراتيجي العالمي والأمن غير المنقوص للجميع، مما يسهم في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Dicho Tratado, hasta el momento de su abrogación por parte de Estados Unidos, era considerado como un instrumento esencial para mantener la estabilidad estratégica mundial. UN إذ إن المعاهدة المذكورة كانت تشكل، حتى لحظة قيام الولايات المتحدة بإلغائها، أداة لا غنى عنها في الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي في العالم.
    Dicho Tratado, hasta el momento de su abrogación por parte de Estados Unidos, era considerado como un instrumento esencial para mantener la estabilidad estratégica mundial. UN إذ إن المعاهدة المذكورة كانت تشكل، حتى لحظة قيام الولايات المتحدة بإلغائها، أداة لا غنى عنها في الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي في العالم.
    Cualquier enfoque o medida unilaterales que vaya en detrimento de la estabilidad estratégica mundial no puede resolver de manera eficaz este problema. UN والنهج أو التدابير التي تتخذ من طرف واحد والتي تضر بالاستقرار الاستراتيجي العالمي لا يسعها بأية حال أن تحل هذه المشكلة بفعالية.
    Es necesario seguir avanzando en la reducción de las armas nucleares estratégicas para mantener la estabilidad estratégica mundial. UN ومن الضروري إحراز مزيد من التقدم لتقليل الأسلحة النووية الاستراتيجية بغية تحقيق استقرار استراتيجي عالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more