"estabilidad y la paz" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستقرار والسلام
        
    • اﻻستقرار والسلم
        
    • الاستقرار وإحلال السلام
        
    • والاستقرار والسلام
        
    • بالاستقرار والسلام
        
    • الاستقرار الاجتماعي والسلام
        
    Este es el precio de la estabilidad y la paz en África y de la seguridad en el mundo. UN فذالكم هو الثمن الذي سيضمن الاستقرار والسلام في افريقيا وكذا اﻷمن الدولي.
    La solución pacífica de los conflictos regionales es una de las salvaguardias más importantes de la estabilidad y la paz en nuestra región, el Transcáucaso. UN إن التسوية السلمية للنزاعات اﻹقليمية تمثل أحد أهم ضمانات الاستقرار والسلام في منطقتنا، الواقعة وراء القوقــاز.
    La intensificación del desarrollo económico es otro factor importante para garantizar la estabilidad y la paz en el mundo. UN ويعد تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية عنصرا هاما آخر لضمان الاستقرار والسلام في العالم.
    Hechos ocurridos este año muestran que la estabilidad y la paz no están garantizadas en el Pacífico. UN فأحداث العام الحالي تبين أن الاستقرار والسلام غير مضمونين في المحيط الهادئ، بأي حال من الأحوال.
    La alentadora evolución de la situación en Bosnia y Herzegovina ocurre en el marco de una tendencia regional hacia la estabilidad y la paz. UN والتطورات المشجعة في الحالة في البوسنة والهرسك تحدث في إطار اتجاه إقليمي نحو الاستقرار والسلام.
    Más que ningún otro país, con excepción de Somalia, Etiopía será el mayor beneficiario si se logra alcanzar la estabilidad y la paz en ese país. UN وستكون إثيوبيا أكثر المستفيدين بين البلدان الأخرى، باستثناء الصومال، من تحقيق الاستقرار والسلام في الصومال.
    A ellas incumbe formular y adoptar medidas concretas de cooperación para ofrecer a la otra parte garantías de su compromiso de lograr la estabilidad y la paz. UN ومن واجبهما الآن وضع وتنفيذ خطوات ملموسة وتعاونية من أجل طمأنة كل منهما الآخر عن التزامه بتحقيق الاستقرار والسلام.
    Esas actividades no sólo perjudican profundamente esas relaciones, sino que también atentan contra la estabilidad y la paz en la región de Asia y el Pacífico. UN وهي لن تضر ضررا كبيرا بالعلاقات بين الجانبين على مضيق تايوان فحسب ولكن أيضا ستزعزع الاستقرار والسلام في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    : Mejorar la estabilidad y la paz en el Sudán. UN الهدف: تحسين الاستقرار والسلام في السودان.
    Objetivo: mejorar la estabilidad y la paz en el Sudán. UN الهدف: تحسين حالة الاستقرار والسلام في السودان.
    La demarcación de la frontera es importante no como fin en sí sino como medio de alcanzar la estabilidad y la paz duradera. UN ورسم الحدود أمر هام ليس كغاية بحد ذاته بل كخطوة هامة نحو الاستقرار والسلام الدائم.
    Nosotros acompañamos todos los esfuerzos para alcanzar la estabilidad y la paz en esas regiones. UN ونؤيد جميع الجهود المبذولة لتحقيق الاستقرار والسلام في تلك المناطق.
    Egipto concede particular importancia a la prevención del delito en el marco de su política nacional para aumentar la estabilidad y la paz de toda su población. UN وأضاف قائلاً إن مصر تولي أهمية خاصة لمنع الجريمة داخل إطار سياستها الوطنية لتعزيز الاستقرار والسلام لجميع شعبها.
    Insto a la nueva Presidencia colectiva a que adopte las decisiones necesarias para contribuir a restablecer la estabilidad y la paz en la zona. UN وأحث الرئاسة الجماعية الجديدة على اتخاذ القرارات اللازمة للمساعدة في إحلال الاستقرار والسلام في المنطقة.
    La primera, la Comisión de Consolidación de la Paz, ayudará a los países que emergen del flagelo de la guerra a consolidar la estabilidad y la paz duradera. UN الأولى، وهي لجنة بناء السلام، سوف تساعد البلدان الخارجة من نقمة الحرب على بناء الاستقرار والسلام الدائم.
    :: Asesoramiento sobre políticas y aliento al Gobierno para que incorpore a sus programas de desarrollo las cuestiones de la resolución pacífica de los conflictos, la estabilidad y la paz duradera UN :: إسداء المشورة في مجال السياسة العامة إلى الحكومة بشأن تعميم مراعاة تسوية الصراعات بالوسائل السلمية وتحقيق الاستقرار والسلام الدائم في البرامج الإنمائية، وتشجيعها على ذلك
    La creación de las condiciones para el desarrollo sostenible en África también supone enfrentar nuevos desafíos a la estabilidad y la paz duraderas. UN ويعني إيجاد الظروف المواتية للتنمية المستدامة في أفريقيا أيضا الارتقاء إلى مستوى التحدي المتمثل في تحقيق الاستقرار وإحلال السلام الدائم.
    Contribuyen igualmente a la confianza, la estabilidad y la paz internacionales y a la lucha contra el terrorismo. UN أنها تسهم في بناء الثقة والاستقرار والسلام في العالم بما في ذلك الحرب ضد الإرهاب.
    El orador subraya, una vez más, la decidida defensa por su país de la estabilidad y la paz de toda la región. UN 46 - وأعرب عن رغبته في أن يؤكد من جديد التزام بلده بالاستقرار والسلام في شتى أرجاء المنطقة.
    Nuestra experiencia nacional nos ha convencido de que la incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores y el adelanto de la mujer son absolutamente necesarios para el desarrollo, así como para la estabilidad y la paz sociales. UN ومن تجربتنا الوطنية، نعتقد أن المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة أمران حتميان قطعا لتحقيق التنمية، فضلا عن الاستقرار الاجتماعي والسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more