Este es el precio de la estabilidad y la paz en África y de la seguridad en el mundo. | UN | فذالكم هو الثمن الذي سيضمن الاستقرار والسلام في افريقيا وكذا اﻷمن الدولي. |
La solución pacífica de los conflictos regionales es una de las salvaguardias más importantes de la estabilidad y la paz en nuestra región, el Transcáucaso. | UN | إن التسوية السلمية للنزاعات اﻹقليمية تمثل أحد أهم ضمانات الاستقرار والسلام في منطقتنا، الواقعة وراء القوقــاز. |
La intensificación del desarrollo económico es otro factor importante para garantizar la estabilidad y la paz en el mundo. | UN | ويعد تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية عنصرا هاما آخر لضمان الاستقرار والسلام في العالم. |
Hechos ocurridos este año muestran que la estabilidad y la paz no están garantizadas en el Pacífico. | UN | فأحداث العام الحالي تبين أن الاستقرار والسلام غير مضمونين في المحيط الهادئ، بأي حال من الأحوال. |
La alentadora evolución de la situación en Bosnia y Herzegovina ocurre en el marco de una tendencia regional hacia la estabilidad y la paz. | UN | والتطورات المشجعة في الحالة في البوسنة والهرسك تحدث في إطار اتجاه إقليمي نحو الاستقرار والسلام. |
Más que ningún otro país, con excepción de Somalia, Etiopía será el mayor beneficiario si se logra alcanzar la estabilidad y la paz en ese país. | UN | وستكون إثيوبيا أكثر المستفيدين بين البلدان الأخرى، باستثناء الصومال، من تحقيق الاستقرار والسلام في الصومال. |
A ellas incumbe formular y adoptar medidas concretas de cooperación para ofrecer a la otra parte garantías de su compromiso de lograr la estabilidad y la paz. | UN | ومن واجبهما الآن وضع وتنفيذ خطوات ملموسة وتعاونية من أجل طمأنة كل منهما الآخر عن التزامه بتحقيق الاستقرار والسلام. |
Esas actividades no sólo perjudican profundamente esas relaciones, sino que también atentan contra la estabilidad y la paz en la región de Asia y el Pacífico. | UN | وهي لن تضر ضررا كبيرا بالعلاقات بين الجانبين على مضيق تايوان فحسب ولكن أيضا ستزعزع الاستقرار والسلام في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
: Mejorar la estabilidad y la paz en el Sudán. | UN | الهدف: تحسين الاستقرار والسلام في السودان. |
Objetivo: mejorar la estabilidad y la paz en el Sudán. | UN | الهدف: تحسين حالة الاستقرار والسلام في السودان. |
La demarcación de la frontera es importante no como fin en sí sino como medio de alcanzar la estabilidad y la paz duradera. | UN | ورسم الحدود أمر هام ليس كغاية بحد ذاته بل كخطوة هامة نحو الاستقرار والسلام الدائم. |
Nosotros acompañamos todos los esfuerzos para alcanzar la estabilidad y la paz en esas regiones. | UN | ونؤيد جميع الجهود المبذولة لتحقيق الاستقرار والسلام في تلك المناطق. |
Egipto concede particular importancia a la prevención del delito en el marco de su política nacional para aumentar la estabilidad y la paz de toda su población. | UN | وأضاف قائلاً إن مصر تولي أهمية خاصة لمنع الجريمة داخل إطار سياستها الوطنية لتعزيز الاستقرار والسلام لجميع شعبها. |
Insto a la nueva Presidencia colectiva a que adopte las decisiones necesarias para contribuir a restablecer la estabilidad y la paz en la zona. | UN | وأحث الرئاسة الجماعية الجديدة على اتخاذ القرارات اللازمة للمساعدة في إحلال الاستقرار والسلام في المنطقة. |
La primera, la Comisión de Consolidación de la Paz, ayudará a los países que emergen del flagelo de la guerra a consolidar la estabilidad y la paz duradera. | UN | الأولى، وهي لجنة بناء السلام، سوف تساعد البلدان الخارجة من نقمة الحرب على بناء الاستقرار والسلام الدائم. |
:: Asesoramiento sobre políticas y aliento al Gobierno para que incorpore a sus programas de desarrollo las cuestiones de la resolución pacífica de los conflictos, la estabilidad y la paz duradera | UN | :: إسداء المشورة في مجال السياسة العامة إلى الحكومة بشأن تعميم مراعاة تسوية الصراعات بالوسائل السلمية وتحقيق الاستقرار والسلام الدائم في البرامج الإنمائية، وتشجيعها على ذلك |
La creación de las condiciones para el desarrollo sostenible en África también supone enfrentar nuevos desafíos a la estabilidad y la paz duraderas. | UN | ويعني إيجاد الظروف المواتية للتنمية المستدامة في أفريقيا أيضا الارتقاء إلى مستوى التحدي المتمثل في تحقيق الاستقرار وإحلال السلام الدائم. |
Contribuyen igualmente a la confianza, la estabilidad y la paz internacionales y a la lucha contra el terrorismo. | UN | أنها تسهم في بناء الثقة والاستقرار والسلام في العالم بما في ذلك الحرب ضد الإرهاب. |
El orador subraya, una vez más, la decidida defensa por su país de la estabilidad y la paz de toda la región. | UN | 46 - وأعرب عن رغبته في أن يؤكد من جديد التزام بلده بالاستقرار والسلام في شتى أرجاء المنطقة. |
Nuestra experiencia nacional nos ha convencido de que la incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores y el adelanto de la mujer son absolutamente necesarios para el desarrollo, así como para la estabilidad y la paz sociales. | UN | ومن تجربتنا الوطنية، نعتقد أن المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة أمران حتميان قطعا لتحقيق التنمية، فضلا عن الاستقرار الاجتماعي والسلام. |