La inestabilidad social en una parte del mundo puede tener efectos desfavorables para la estabilidad y la prosperidad en otra parte del planeta. | UN | فيمكن أن تترتب على عدم الاستقرار الاجتماعي في مكان ما من العالم آثار معاكسة على الاستقرار والازدهار في مكان آخر. |
El advenimiento de una Sudáfrica democrática, unida y sin discriminaciones raciales constituye un factor que favorece la estabilidad y la prosperidad tanto en el plano regional como en el internacional. | UN | إن انضمام جنوب افريقيا ديمقراطية وموحدة ولا عرقية عامل يشجع على الاستقرار والازدهار على الصعيدين اﻹقليمي والدولي. |
Enfrentando toda clase de riesgos, incluso personales, logró, con determinación y talento, establecer las bases para la estabilidad y la prosperidad de su pueblo. | UN | وجازف في ركوب المخاطر، بما فيها المخاطر الشخصية، إلا أنه نجح بفضل تصميمه وموهبته في إرساء أسس الاستقرار والازدهار لشعبه. |
El Japón continuará realizando esfuerzos dentro del marco del proceso de paz en curso en aras de la estabilidad y la prosperidad en la región. | UN | وستواصل اليابان بذل الجهود في إطار عملية السلام الجارية من أجل تحقيق الاستقرار والرخاء في المنطقة. |
Este proceso, encaminado a la promoción de la estabilidad y la prosperidad, merece el apoyo de la comunidad internacional en su conjunto. | UN | إن هذه العملية التي تستهدف تعزيز الاستقرار والرخاء تستحق دعم المجتمع الدولي ككل. |
La presencia de la Oficina también destaca la dedicación de la comunidad internacional a la causa de la paz, la estabilidad y la prosperidad de Angola. | UN | كما أن وجوده يؤكد التزام المجتمع الدولي المستمر بقضية السلام والاستقرار والازدهار في أنغولا. |
Esto ha de contribuir a la paz, la estabilidad y la prosperidad regionales. | UN | وهذا تطور لا بد وأن يسهم في السلام والاستقرار والرخاء اﻹقليمي. |
Turquía está firmemente convencida de que una identidad abrazada por todos los afganos es la clave para la estabilidad y la prosperidad de este país amigo. | UN | وتعتقد تركيا اعتقادا راسخا أن وجود هوية أفغانية تشمل الجميع يمثل مفتاح الاستقرار والازدهار في هذا البلد الصديق. |
El terrorismo amenazaba el desarrollo y menoscababa la estabilidad y la prosperidad a nivel mundial. | UN | وذكروا أن الإرهاب يهدد التنمية ويقوض الاستقرار والازدهار العالميين. |
Todos y cada uno de los países deben asumir la parte de responsabilidad que les corresponde por la estabilidad y la prosperidad en la región de Asia oriental. | UN | ويجب على كل بلد أن يتحمل نصيبه من المسؤولية عن الاستقرار والازدهار في منطقة شرق آسيا. |
En esos países, los progresos hacia la estabilidad y la prosperidad son lentos y difíciles y exigen el apoyo sostenido de la comunidad internacional. | UN | في هذه البلدان يكون التقدم نحو تحقيق الاستقرار والازدهار عملية طويلة الأمد وتتطلب دعما مستمرا من جانب المجتمع الدولي. |
En Kosovo, sólo una solución para la cuestión del estatuto definitivo garantizará la estabilidad y la prosperidad de la región. | UN | وفي كوسوفو، لن يضمن الاستقرار والازدهار في المنطقة سوى حل مسألة الوضع النهائي. |
En esos países, los progresos hacia la estabilidad y la prosperidad son lentos y difíciles y exigen el apoyo sostenido de la comunidad internacional. | UN | في هذه البلدان يكون التقدم نحو تحقيق الاستقرار والازدهار عملية طويلة الأمد وتتطلب دعما مستمرا من جانب المجتمع الدولي. |
Se reconoció que la dimensión regional era un elemento fundamental para que todos los Estados recuperaran la estabilidad y la prosperidad. | UN | وحظي البعد اﻹقليمي بالاعتراف بوصفه عنصرا أساسيا لعودة جميع الدول الى الاستقرار والرخاء. |
Una Unión ampliada fomentará la estabilidad y la prosperidad europea. Sus beneficios transcenderán a Europa. | UN | إن وجود اتحاد موسع سوف يدعم الاستقرار والرخاء الأوروبيين. |
El terrorismo y la proliferación de las armas de destrucción en masa son graves amenazas para la paz y la seguridad y obstaculizan el progreso hacia la estabilidad y la prosperidad. | UN | إن الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل تهديدان خطيران للسلام والأمن يعرقلان التقدم نحو الاستقرار والرخاء. |
Estamos convencidos de que la estabilidad y la prosperidad de esta región están inseparablemente vinculadas a la perspectiva europea para los Balcanes occidentales. | UN | ونحن مقتنعون بأن الاستقرار والرخاء في هذه المنطقة صنوان لا ينفصلان ويتصلان اتصالاً وثيقاً بنظرة أوروبا لغرب البلقان. |
Los proyectos regionales políticamente motivados en que no participan todos los países de la región no puede contribuir de ninguna manera a la estabilidad y la prosperidad. | UN | ولا يمكن بأي حال من الأحوال لأية مشاريع إقليمية، ذات دوافع سياسية ولم تشارك فيها جميع دول المنطقة، أن تسهم في الاستقرار والرخاء. |
En el nombre de la seguridad, la paz y la estabilidad y la prosperidad regionales, | UN | ومن أجل الأمن والسلام والاستقرار والازدهار على الصعيد الإقليمي، |
La Unión Europea, como fuerza impulsora de la integración, la estabilidad y la prosperidad en Europa, ha desempeñado un papel decisivo en el desarrollo de la OSCE. | UN | وقد أدى الاتحاد اﻷوروبي دورا رائدا في تطوير المنظمة كقوة دافعة للتكامل والاستقرار والرخاء في أوروبا. |
El Consejo afirma que cualquier medida unilateral relacionada con el sector petrolero va en detrimento de la seguridad, la estabilidad y la prosperidad de ambos Estados. | UN | ويؤكد المجلس أن اتخاذ أي إجراءات انفرادية ذات صلة بقطاع النفط يعود بالضرر على أمن كلتا الدولتين واستقرارهما وازدهارهما. |
Seguimos convencidos de que una paz duradera en la región contribuirá a la estabilidad y la prosperidad del mundo entero. | UN | ولا نزال على اقتناع بأن السلام الدائم في المنطقة سيسهم في تحقيق الاستقرار والرفاه على الصعيد العالمي. |
En ese sentido, un enfoque centrado en las personas tendrá un efecto más duradero para alcanzar la estabilidad y la prosperidad. | UN | وفي هذا الصدد سيكون للمنهج الذي يركز على اﻹنسان أثرا أطول لتحقيق الاستقرار والرفاهية. |
Estamos seguros de que su sucesor y el pueblo y el Gobierno de Samoa se sobrepondrán al dolor y salvaguardarán la independencia, la estabilidad y la prosperidad de Samoa. | UN | ونحن على ثقة في أن خلفه وشعب وحكومة ساموا سوف يتغلبون على حزنهم وسوف يحافظون على استقلال ساموا واستقرارها وازدهارها. |
En el mandato de la Misión se pone de relieve la necesidad de apoyar la cooperación regional para promover la estabilidad y la prosperidad en el Afganistán. | UN | 8 - تشدد ولاية البعثة على ضرورة دعم التعاون الإقليمي للعمل من أجل استقرار أفغانستان وازدهارها. |
Estamos seguros de que dicha cooperación bilateral contribuirá a la estabilidad y la prosperidad de nuestra región común. | UN | وتحدونا الثقة بأن هذا التعاون الثنائي سيسهم في استقرار وازدهار منطقتنا المشتركة. |
Dicha demora contribuiría a exacerbar aún más las divisiones políticas en el Líbano y a amenazar la seguridad, la estabilidad y la prosperidad del país. | UN | فمن شأن هذا التأخير أن يُسهم في زيادة تفاقم الانقسامات السياسية في لبنان وتهديد أمن البلد واستقراره وازدهاره. |