"estabilidad y la seguridad de la región" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستقرار والأمن في المنطقة
        
    Los dirigentes piden que se levanten las sanciones al Iraq y que se termine con el sufrimiento de su pueblo hermano, algo que ayudará a garantizar la estabilidad y la seguridad de la región. " UN ويطالبون برفع العقوبات عن العراق وإنهاء معاناة شعبه الشقيق بما يؤمن الاستقرار والأمن في المنطقة. نهاية الاقتباس
    Declaración de esfuerzos comunes para asegurar la estabilidad y la seguridad de la región UN إعلان بشأن الجهود المشتركة المبذولة لضمان الاستقرار والأمن في المنطقة
    Todos estos compromisos se incluyeron en su Declaración de esfuerzos comunes para garantizar la estabilidad y la seguridad de la región. UN وقد جاءت كل تلك الالتزامات ضمن الإعلان الصادر عنهم بشأن الجهود المشتركة الرامية إلى ضمان الاستقرار والأمن في المنطقة.
    Esas serán las únicas medidas que permitirán a Rusia mejorar ligeramente la estabilidad y la seguridad de la región. UN فبهذه الإجراءات وحدها ستكون روسيا قادرة على إدخال تحسينات طفيفة على الاستقرار والأمن في المنطقة.
    La producción y el tráfico de estupefacientes suponen una amenaza para la estabilidad y la seguridad de la región. UN 72 - ويهدد إنتاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها الاستقرار والأمن في المنطقة.
    En la reciente cumbre de Grupo GUUAM, que se celebró en Yalta, Ucrania, a principios de este año, los Presidentes de nuestros países firmaron una Declaración de Esfuerzos Comunes para Asegurar la estabilidad y la seguridad de la región. UN وفي مؤتمر قمة غوام الأخير، الذي انعقد في يالطا، أوكرانيا، في وقت سابق من هذا العام، وقَّع رؤساء بلداننا إعلانا بشأن الجهود المشتركة لضمان الاستقرار والأمن في المنطقة.
    Si con el fin de traspasar rápidamente más atribuciones, no se cumplen condiciones necesarias, lo único que se hará será poner en mayor peligro la estabilidad y la seguridad de la región. UN وإن إهمال الشروط الضرورية باسم الإسراع في نقل السلطة لن يؤدي إلا إلى زيادة الخطورة على الاستقرار والأمن في المنطقة الإقليمية.
    El Grupo de Trabajo exhorta a los Gobiernos a cumplir sus responsabilidades y financiar íntegramente el presupuesto del Organismo para el bienio, ya que el Organismo desempeña una función vital en lo que respecta a mantener la estabilidad y la seguridad de la región. UN ويحث الفريق العامل الحكومات على الوفاء بمسؤوليتها، وعلى تأمين التمويل التام لميزانية الوكالة لفترة السنتين، نظرا لأن الوكالة تقوم بدور حيوي في المحافظة على الاستقرار والأمن في المنطقة.
    A este respecto, consideran que cualquier intento de resolver la cuestión iraní mediante la fuerza, además de ser inadmisible, acarrearía consecuencias impredecibles que pondrían en peligro la estabilidad y la seguridad de la región y de todo el mundo. UN وتعتبر أي محاولة لتسوية القضية الإيرانية بالقوة أمرا غير مقبول قد تنتج عنه عواقب لا يمكن التنبؤ بها من شأنها أن تهدد الاستقرار والأمن في المنطقة وفي العالم أجمع.
    En vista de la historia de agresiones y ocupación de Israel, la creación de esa zona es en extremo importante para la estabilidad y la seguridad de la región y del mundo. UN وبالنظر إلى سجل إسرائيل في مجال العدوان والاحتلال، فإن إنشاء مثل هذه المنطقة أمر في غاية الأهمية لتحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة والعالم.
    Los Ministros examinaron la situación de la región, en particular los acontecimientos de la República Federativa de Yugoslavia, y expresaron su profunda preocupación por la reciente revisión de la Constitución de la República Federativa de Yugoslavia, cuyo objetivo era evidentemente prolongar el mandato del actual Presidente, hecho que entrañaría graves consecuencias para el país y para la estabilidad y la seguridad de la región. UN واستعرض الوزراء الحالة في المنطقة، بما في ذلك التطورات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء التعديل الدستوري الذي أجري مؤخرا في جمهورية يوغوسلافيا بهدف واضح ألا وهو إطالة فترة ولاية الرئيس الحالي، مما يجر على البلد وعلى الاستقرار والأمن في المنطقة عواقب وخيمة.
    6. Consideramos que los problemas humanitarias, como los desastres naturales y las corrientes de refugiados, son de interés común, ya que afectan también a la estabilidad y la seguridad de la región. UN 6 - ونحن نعتبر أن القضايا الإنسانية مثل الكوارث الطبيعية وتدفقات اللاجئين، تشكل مجالات اهتمام مشترك لأنها تؤثر على الاستقرار والأمن في المنطقة.
    6. Consideramos que las cuestiones humanitarias, como los desastres naturales y las corrientes de refugiados, son de interés común, ya que afectan también a la estabilidad y la seguridad de la región. UN 6- ونحن نعتبر أن القضايا الإنسانية مثل الكوارث الطبيعية وتدفقات اللاجئين، تشكل مجالات اهتمام مشترك لأنها تؤثر على الاستقرار والأمن في المنطقة.
    El Grupo de Trabajo sigue considerando que el OOPS desempeña una función fundamental en la prestación de asistencia a los refugiados palestinos así como en el mantenimiento de la estabilidad y la seguridad de la región. UN 14 - ما زال الفريق العامل يعتقد بأن الوكالة تضطلع بدور حيوي في تقديم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين وكذا في الحفاظ على الاستقرار والأمن في المنطقة.
    El Grupo de Trabajo reitera su convencimiento de que el OOPS desempeña una función esencial en la prestación de asistencia a los refugiados palestinos y en el mantenimiento de la estabilidad y la seguridad de la región. UN 19 - ما زال الفريق العامل يعتقد أن الأونروا تضطلع بدور حيوي في تقديم المساعدات إلى اللاجئين الفلسطينيين وفي صون الاستقرار والأمن في المنطقة.
    El Grupo de Trabajo reitera su convencimiento de que el OOPS desempeña una función esencial en la prestación de asistencia a los refugiados palestinos y en el mantenimiento de la estabilidad y la seguridad de la región. UN 23 - يؤكد الفريق العامل مجددا اعتقاده أن الأونروا تضطلع بدور حيوي في تقديم المساعدات إلى اللاجئين الفلسطينيين وفي صون الاستقرار والأمن في المنطقة.
    Este tipo de medidas afectan a los intereses legítimos de los Estados en materia de seguridad económica, lo que perjudica a las relaciones de colaboración mutuamente ventajosa y al desarrollo de los procesos de integración en el espacio euroasiático y menoscaba la confianza mutua entre asociados. En última instancia, todo ello podría repercutir negativamente en la estabilidad y la seguridad de la región. UN وتمثل هذه التدابير عبثا بالمصالح المشروعة للأمن الاقتصادي للدول، مما يمكن أن يلحق الضرر بالتعاون ذي المنفعة المتبادلة، وبتعزيز عمليات التكامل في قارة أوراسيا، وتؤدي إلى تقويض الثقة المتبادلة بين الشركاء، مما قد يكون له في نهاية المطاف تأثير سلبي على الاستقرار والأمن في المنطقة.
    El Grupo de Trabajo reitera su convencimiento de que el OOPS desempeña una función esencial en la prestación de asistencia a los refugiados palestinos y en el mantenimiento de la estabilidad y la seguridad de la región. UN 23 - يكرر الفريق العامل تأكيد اعتقاده أن الأونروا تضطلع بدور حيوي في تقديم المساعدات إلى اللاجئين الفلسطينيين وفي صون الاستقرار والأمن في المنطقة.
    76. Si bien la Argentina mantiene una política de no injerencia en los asuntos internos de otros Estados y respeto de la soberanía e integridad territorial, al país le preocupa profundamente el nivel de violencia, las condiciones de seguridad, la situación humanitaria y las violaciones de los derechos humanos en la República Árabe Siria, que afectarán gravemente a la estabilidad y la seguridad de la región. UN 76 - وذكر أنه في حين أن بلده يتمسك بسياسة عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى واحترام سيادتها وسلامة أراضيها، فإنه يشعر بقلق عميق إزاء مستوى العنف والأوضاع الأمنية والإنسانية وانتهاكات حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية، مما سيكون له تأثير خطير على الاستقرار والأمن في المنطقة.
    Los Jefes de Estado firmaron la Declaración de esfuerzos comunes para asegurar la estabilidad y la seguridad de la región (véase el anexo II), en la que expresaron la determinación de sus países de establecer una base política, jurídica y de organización que permita hacer frente a los problemas del terrorismo internacional, el separatismo, la intolerancia y el extremismo. UN ووقّع رؤساء الدول على الإعلان المتعلق بالجهود المشتركة لضمان الاستقرار والأمن في المنطقة (انظر المرفق الثاني)، الذي أعربوا فيه عن تصميم بلدانهم على توفير الأسس السياسية والقانونية والتنظيمية اللازمة للتغلب على التحديات التي يشكلها الإرهاب الدولي، والنزعات الانفصالية، والتعصب، والتطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more