"estabilización en haití" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستقرار في هايتي
        
    Financiación de la Misión de las Naciones Unidas de estabilización en Haití UN تمويل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Sobre esta base, el Brasil y otros países de América Latina han respondido al llamamiento de las Naciones Unidas y se han comprometido a participar en los esfuerzos de estabilización en Haití. UN وعلى ذلك الأساس استجابت البرازيل وبلدان أخرى من بلدان أمريكا اللاتينية لنداء الأمم المتحدة وهي منخرطة الآن في الجهود الرامية إلى تثبيت الاستقرار في هايتي.
    Asimismo, Barbados acoge con beneplácito la atención que el Consejo ha prestado a la situación en Haití y el apoyo que ha proporcionado a la Misión de las Naciones Unidas de estabilización en Haití. UN وترحب بربادوس بالاهتمام الذي أولاه المجلس للحالة في هايتي والدعم الذي قدمه إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Reconociendo que ciertos factores económicos externos, como las crisis que afectan a los alimentos, el combustible, las finanzas y la economía, siguen representando una importante amenaza para el proceso general de estabilización en Haití, UN وإذ يسلّم بأن الآثار الاقتصادية الخارجية، مثل أزمات الأغذية والوقود والأزمة المالية والاقتصادية، ما انفكت تهدد بشكل ملموس عملية تحقيق الاستقرار في هايتي بوجه عام،
    Además de sumarnos a la declaración del Representante Permanente del Uruguay en nombre del Grupo de Amigos de Haití, quisiera, en primer lugar, reiterar el compromiso de Chile con el proceso de estabilización en Haití. UN وفي حين نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل أوروغواي بالنيابة عن مجموعة أصدقاء هايتي، أود بداية أيضا أن أؤكد مجددا التزام شيلي بعملية تحقيق الاستقرار في هايتي.
    Reconociendo que ciertos factores económicos externos, como las crisis que afectan a los alimentos, el combustible, las finanzas y la economía, siguen representando una importante amenaza para el proceso general de estabilización en Haití, UN وإذ يسلّم بأن الآثار الاقتصادية الخارجية، مثل أزمات الأغذية والوقود والأزمة المالية والاقتصادية، ما انفكت تهدد بشكل ملموس عملية تحقيق الاستقرار في هايتي بوجه عام،
    Reconociendo también que ciertos factores económicos externos, como las crisis que afectan a los alimentos, el combustible, las finanzas y la economía, siguen representando una importante amenaza para el proceso general de estabilización en Haití, UN وإذ يسلم أيضا بأن الآثار الاقتصادية الخارجية، مثل أزمتي الأغذية والوقود والأزمة المالية والاقتصادية، ما انفكت تهدد بشكل كبير عملية تحقيق الاستقرار في هايتي بوجه عام،
    Reconociendo que el rápido aumento de los precios mundiales de los alimentos y combustibles continúa amenazando en gran medida el proceso general de estabilización en Haití y ha repercutido negativamente en las esferas política, de seguridad, humanitaria, social, económica y de desarrollo, y alentando a la comunidad internacional a que continúe prestando apoyo a Haití a este respecto, UN وإذ يسلّم بأن الزيادة السريعة في أسعار الأغذية والوقود على صعيد العالم ما زالت تشكل خطرا كبيرا على كامل عملية تحقيق الاستقرار في هايتي وأنها أثرت سلبا في الميادين السياسية والأمنية والإنسانية والاجتماعية والاقتصادية والإنمائية، ويشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعم هايتي في هذا الصدد،
    Reconociendo que el rápido aumento de los precios mundiales de los alimentos y combustibles continúa amenazando en gran medida el proceso general de estabilización en Haití y ha repercutido negativamente en las esferas política, de seguridad, humanitaria, social, económica y de desarrollo, y alentando a la comunidad internacional a que continúe prestando apoyo a Haití a este respecto, UN وإذ يسلّم بأن الزيادة السريعة في أسعار الأغذية والوقود على صعيد العالم ما زالت تشكل خطرا كبيرا على كامل عملية تحقيق الاستقرار في هايتي وأنها أثرت سلبا في الميادين السياسية والأمنية والإنسانية والاجتماعية والاقتصادية والإنمائية، ويشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعم هايتي في هذا الصدد،
    Mi delegación constata, una vez más, el importante papel que viene jugando la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) en la afirmación de la estabilización en Haití, así como los esfuerzos llevados a cabo por el Representante Especial del Secretario General en Haití, y por las agencias de desarrollo de las Naciones Unidas, las cuales, además de otros agentes internacionales, realizan hoy una abnegada labor en ese país. UN كما يود وفدي أن يسلط الضوء مرة أخرى على الدور الهام الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة في تحقيق الاستقرار في هايتي. كما نود أن نشيد مرة أخرى بجهود الممثل الخاص للأمين العام في هايتي والوكالات الإنمائية التابعة للأمم المتحدة، التي تقوم، إلى جانب أجهزة دولية أخرى، بعمل محمود في ذلك البلد.
    El Consejo siguió prestando especial atención a las iniciativas de estabilización en Haití tras el devastador terremoto de enero de 2010 y a las elecciones presidenciales. UN وواصل المجلس الاهتمام عن كثب بالجهود المبذولة من أجل تحقيق الاستقرار في هايتي عقب الزلزال المدمر الذي أصاب البلد في كانون الثاني/يناير 2010 وبالانتخابات الرئاسية فيها.
    2. El Consejo elogia a las autoridades haitianas por los compromisos contraídos y los esfuerzos encaminados a mejorar las condiciones de vida de los haitianos, en particular la mayor atención prestada al respeto de los derechos humanos y los lazos de cooperación establecidos entre la Policía Nacional Haitiana (PNH) y las fuerzas de la Misión de las Naciones Unidas para la estabilización en Haití (MINUSTAH) a fin de luchar contra la violencia. UN 2- ويثني المجلس على سلطات هايتي لما قدمته من تعهدات وما بذلته من جهود لتحسين أحوال معيشة مواطني هايتي، وبخاصة بزيادة الاهتمام باحترام حقوق الإنسان وبالتعاون القائم بين الشرطة الوطنية في هايتي وقوات بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بغية مكافحة العنف؛
    2. El Consejo elogia a las autoridades haitianas por los compromisos contraídos y los esfuerzos encaminados a mejorar las condiciones de vida de los haitianos, en particular la mayor atención prestada al respeto de los derechos humanos y los lazos de cooperación establecidos entre la Policía Nacional Haitiana (PNH) y las fuerzas de la Misión de las Naciones Unidas para la estabilización en Haití (MINUSTAH) a fin de luchar contra la violencia. UN 2- ويثني المجلس على سلطات هايتي لما قدمته من تعهدات وما بذلته من جهود لتحسين أحوال معيشة مواطني هايتي، وبخاصة بزيادة الاهتمام باحترام حقوق الإنسان وبالتعاون القائم بين الشرطة الوطنية في هايتي وقوات بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بغية مكافحة العنف؛
    Sr. Errázuriz (Chile): Chile agradece la convocatoria a esta reunión que nos brinda una nueva oportunidad para examinar la situación de Haití y, particularmente, el último informe del Secretario General sobre la Misión de las Naciones Unidas para la estabilización en Haití (MINUSTAH). UN السيد إرازوريز (شيلي) (تكلم بالإسبانية): تتقدم إليكم شيلي بالشكر، سيدتي، على عقدكم هذه الجلسة، وإتاحتكم لنا فرصة إضافية للنظر في الحالة في هايتي، ومناقشة تقرير الأمين العام الأخير عن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي (S/2011/540).
    El Estado parte cita un informe del Secretario General sobre la Misión de las Naciones Unidas para la estabilización en Haití en el que se señala un descenso del número de secuestros. UN وتستشهد الدولة الطرف بأحد تقارير الأمين العام لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والذي يشير إلى انخفاض عدد حالات الاختطاف().
    El Estado parte cita un informe del Secretario General sobre la Misión de las Naciones Unidas para la estabilización en Haití, en el que se comprueba un descenso del número de secuestros. UN وتستشهد الدولة الطرف بأحد تقارير الأمين العام لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والذي يشير إلى انخفاض عدد حالات الاختطاف().
    En el último trimestre del período a que se refiere el informe, el proceso de estabilización en Haití sufrió reveses como resultado de los disturbios de abril de 2008, la posterior destitución del Primer Ministro y el Gobierno a causa de un voto de censura y las dificultades prolongadas para alcanzar un acuerdo sobre un Primer Ministro y un Gobierno nuevos. UN 10 - وأثناء الفصل الأخير من الفترة المشمولة بالتقرير، عانت عملية تحقيق الاستقرار في هايتي من انتكاسات نجمت عن القلاقل المدنية التي وقعت في نيسان/أبريل 2008، وعن القيام بعد ذلك بعزل رئيس الوزراء وإسقاط الحكومة بعد التصويت على حجب الثقة عن الحكومة، وعن مصاعب طال أمدها في التوصل إلى اتفاق بشأن رئيس وزراء جديد وحكومة جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more