"establece la igualdad" - Translation from Spanish to Arabic

    • على المساواة
        
    • على مساواة
        
    • على تكافؤ
        
    Como ya se ha mencionado en relación con el artículo 2, la Constitución establece la igualdad de derechos para el hombre y la mujer en la esfera pública. UN وعلى نحو ما ذكر في المادة الثانية، ينص الدستور على المساواة في الحقوق للمرأة والرجل في الشؤون العامة.
    La ley también establece la igualdad en cuestiones relativas a la libertad de circulación, elección de residencia y domicilio. UN وينص أيضا القانون على المساواة في المسائل المتعلقة بحرية الحركة، واختيار مكان السكن واﻹقامة.
    La Ley sobre los Deportes de 1988 establece la igualdad en los deportes y la educación física. UN ينص قانون الرياضة عام ١٩٨٨ على المساواة فيما يتعلق بالرياضة والتربية البدنية.
    La Constitución de 1995 establece la igualdad entre los sexos y la acción afirmativa en favor de la mujer. UN ينص دستور عام 1995 على المساواة بين الجنسين وعلى اتخاذ إجراءات إيجابية لصالح المرأة.
    El artículo 40 de la Constitución establece la igualdad de deberes y derechos de los ciudadanos ante la ley, sin distinción por motivos de raza, sexo, origen, idioma o religión o creencia. UN فالمادة 40 من الدستور تنص على مساواة المواطنين في الحقوق والواجبات أمام القانون دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين أو المعتقد.
    70. En el artículo 3 se establece la igualdad de derechos de hombres y mujeres en cuanto hace fundamentalmente al disfrute de todos los derechos económicos, sociales y culturales. UN 70- تنص المادة 3 على تكافؤ حقوق الرجال والنساء، ولا سيما فيما يتعلق بالتمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Como se mencionó en el segundo informe, la Ley del Suelo de 1993 establece la igualdad entre hombres y mujeres en lo que se refiere al derecho al uso de la tierra. UN ينص القانون العقاري لعام 1993 على المساواة بين الرجل والمرأة في الإستغلال العقاري كما ذكر ذلك في التقرير الثاني.
    La Constitución establece la igualdad entre hombres y mujeres y otorga protección especial a las mujeres durante el embarazo y en el trabajo y la maternidad. UN ينص الدستور على المساواة بين الرجل والمرأة وتوفير حماية خاصة للحامل والعاملة والأم.
    La Ley sobre prevención de la discriminación, de 1997, establece la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN وينص قانون منع التمييز لسنة 1997 على المساواة في الأجر بالنسبة للعمل ذي القيمة المتساوية.
    La Ley de Trabajo de 1997 establece la igualdad de remuneración de hombres y mujeres por la realización de un trabajo de igual valor. UN وينص قانون العمل لعام 1997 على المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة نظير أداء نفس العمل.
    Entre otras cosas, la Constitución establece la igualdad entre el hombre y la mujer respecto del ejercicio de sus derechos de acceso a los tribunales y a las actuaciones judiciales. UN وينص دستور جمهورية مقدونيا، في جملة أمور على المساواة في الحقوق لكل من الرجل والمرأة من حيث ممارسة الحق في الوصول إلى المحاكم والإجراءات القضائية.
    La Constitución de la República Democrática Popular Lao establece la igualdad de todos los grupos étnicos del país como sociedad multiétnica. UN وينص دستور جمهورية لاو على المساواة بين جميع المجموعات الإثنية في البلاد في مجتمع متعدد الإثنيات.
    El proyecto de ley sobre el matrimonio se encuentra actualmente en revisión para adaptarlo a la nueva Constitución, que establece la igualdad entre hombres y mujeres en el matrimonio. UN وتجري حالياً مراجعة قانون الزواج لجعله يتفق مع الدستور الجديد الذي ينص على المساواة بين الرجل والمرأة في الزواج.
    En materia de herencia, el Código Civil de 1958 establece la igualdad entre niñas y varones y protege los intereses de la mujer. UN وفي ميدان الميراث، ينص القانون المدني لعام 1958 على المساواة بين البنات والأولاد ويحمي مصالح المرأة.
    La legislación de Camboya establece la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer. UN وينص قانون كمبوديا على المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    157. El artículo 56 de la Constitución de las Islas Salomón establece la igualdad del derecho al voto. UN 157 - تنص المادة 56 من دستور جزر سليمان على المساواة في الحق في الانتخاب.
    El texto del artículo es discriminatorio a pesar de que en él se establece la igualdad del derecho al voto. UN وتنطوي لغة المادة على التمييز رغم أنها تنص على المساواة في الحق في الانتخاب.
    194. En el artículo 20 de la Constitución se establece la igualdad de derechos de las mujeres a adquirir la nacionalidad. UN 194 - تنص المادة 20 من الدستور على المساواة بين المرأة والرجل فيما يتعلق بحق الحصول على الجنسية.
    La legislación establece la igualdad entre la mujer y el hombre en la vida pública y política. UN وينص القانون على المساواة بين المرأة والرجل في الحياة العامة والسياسية.
    Por ejemplo, la Constitución de Austria establece la igualdad de los " nacionales " ante la ley. UN فعلى سبيل المثال، ينص دستور النمسا على مساواة " المواطنين " أمام القانون.
    En el artículo 9 del Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de la Mujer en África se establece la igualdad en la participación de la mujer en el proceso político y de adopción de decisiones. UN وتنص المادة 9 من بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلقة بحقوق المرأة في أفريقيا على مساواة المرأة في المشاركة في العملية السياسية وصنع القرارات.
    99. La Ley de Administración pública (Nº 5/2007) establece la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en la Administración pública maldiva. UN 99- وينص قانون الخدمة المدنية (5/2007) على تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في مجال الخدمة المدنية في ملديف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more