Las gestiones dirigidas a establecer asociaciones con el sector privado han dado algunos resultados satisfactorios. | UN | وقد حققت الجهود الرامية إلى إقامة شراكات مع القطاع الخاص قدرا من النجاح. |
Para la difusión de la publicidad se tratará de establecer asociaciones con grupos no gubernamentales y organizaciones de medios de información. | UN | وسيسعى إلى إقامة شراكات مع مجموعات ومنظمات إعلامية غير حكومية للمساعدة في وضع الإعلانات. |
También es necesario establecer asociaciones con la sociedad civil e incorporar tecnologías favorables a los pobres en el proceso de diseño. | UN | ومن الضروري أيضا إقامة شراكات مع المجتمع المدني وإدماج التكنولوجيات المراعية لمصالح الفقراء في عملية التصميم. |
Los países Partes están tratando de establecer asociaciones con los países Partes desarrollados a fin de obtener apoyo financiero previsible. | UN | وتسعى البلدان الأطراف إلى إنشاء شراكات مع البلدان الأطراف المتقدمة النمو لتقديم الدعم المالي الذي يمكن التنبؤ به. |
establecer asociaciones con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales e instituciones académicas mediante: | UN | بناء الشراكات مع المنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية عن طريق: |
Además, el Instituto redobló sus esfuerzos por establecer asociaciones con gobiernos donantes, organismos y otros institutos. | UN | كما عزز جهوده الرامية الى بناء شراكات مع المانحين من الحكومات والوكالات والمعاهد اﻷخرى. |
Las gestiones dirigidas a establecer asociaciones con el sector privado han dado algunos resultados satisfactorios. | UN | وقد حققت الجهود الرامية إلى إقامة شراكات مع القطاع الخاص بعض النجاح. |
A este respecto se estudia reanudar y adaptar las emisiones o incluso establecer asociaciones con otras emisoras de radio. | UN | ومن المزمع في هذا الصدد إعادة بعض البرامج وتكييفها أو إقامة شراكات مع جهات بث إذاعي أخرى. |
Además de sus fines pedagógicos, la organización intenta establecer asociaciones con instituciones internacionales dedicadas también a la memoria de la Shoah. | UN | وإضافة إلى تطلعاتها التربوية، تسعى المنظمة إلى إقامة شراكات مع المؤسسات الدولية المهتمة أيضا بذكرى المحرقة. |
Para pasar de la sensibilización a la acción, era importante establecer asociaciones con distintos grupos de interesados. | UN | ومن المهم إقامة شراكات مع مختلف فئات أصحاب المصلحة للانتقال من التوعية إلى العمل. |
Para aumentar la capacidad de apoyo militar de modo que la misión pueda establecerse en el menor tiempo posible, se buscará establecer asociaciones con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وللزيادة في القدرات التمكينية العسكرية، بما يمكن من إقامة البعثة في أقصر وقت ممكن، سيجري السعي إلى إقامة شراكات مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
Dentro de los países los gobiernos nacionales deberían procurar establecer asociaciones con el sector privado, con los sindicatos y con las organizaciones de la sociedad civil para promover la generación de empleo. | UN | ينبغي أن تسعى الحكومات الوطنية، داخل بلدانها، الى إقامة شراكات مع القطاع الخاص ونقابات العمال ومنظمات المجتمع المدني لتعزيز فرص توليد العمالة. |
El sistema de las Naciones Unidas ha seguido trabajando para establecer asociaciones con comisiones e instituciones nacionales para el adelanto de la mujer, así como con organizaciones no gubernamentales. | UN | لا تزال منظومة اﻷمم المتحدة تعمل على إقامة شراكات مع اللجان والمؤسسات الوطنية للنهوض بالمرأة فضلا عن المنظمات غير الحكومية. |
Por consiguiente, el sistema de las Naciones Unidas en conjunto ha intentado de una forma cada vez más explícita establecer asociaciones con los actores no gubernamentales, tendencia que fue respaldada por el Secretario General de las Naciones Unidas en 1999. | UN | وبناء على ذلك، سعت منظومة الأمم المتحدة ككل سعيا واضحا بصفة متزايدة إلى إقامة شراكات مع جهات غير حكومية، وهو تطور أقره الأمين العام للأمم المتحدة في عام 1999. |
Estas Partes indicaron la necesidad de establecer asociaciones con organismos regionales e internacionales y con países donantes para imprimir impulso a la facilitación de la formulación y también a la ejecución de los PAN. | UN | وبينت تلك الأطراف ضرورة إقامة شراكات مع الوكالات الإقليمية والدولية والبلدان المانحة كي يتسنى تعزيز الزخم الذي ييسر صياغة برامج العمل الوطنية وكذلك تنفيذها. |
En este contexto, en colaboración con el Brasil y Guatemala, la Comisión Cascos Blancos de la Argentina procurará establecer asociaciones con el Programa Mundial de Alimentos (PMA). | UN | وفي ذلك السياق يسعى العمل معاً ومع البرازيل وغواتيمالا ولجنة الأرجنتين للخوذات البيضاء إلى إنشاء شراكات مع برنامج الغذاء العالمي. |
establecer asociaciones con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales e instituciones académicas mediante: | UN | بناء الشراكات مع المنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية عن طريق: |
Se han emprendido unas pocas iniciativas aisladas cuyo objetivo es establecer asociaciones con los medios de comunicación, pero no se inscriben en ninguna estrategia general. | UN | وقد اتخذت بعض المبادرات المتفرقة الرامية إلى بناء شراكات مع وسائط اﻹعلام، غير أنها لا تضمها استراتيجية شاملة. |
Muchos centros de información también se ocupan de establecer asociaciones con medios de comunicación audiovisual. | UN | وتعدّ إقامة الشراكات مع وسائط البث الإذاعي أيضاً محور تركيز بالنسبة إلى العديد من مراكز الإعلام. |
También debería fortalecer sus gestiones para establecer asociaciones con el sector privado. | UN | كما ينبغي أن تبذل جهودا أكبر لإقامة شراكات مع القطاع الخاص. |
El Grupo había animado al CCI a estrechar su cooperación con organizaciones tales como la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT), así como con las instituciones de Bretton Woods, y establecer asociaciones con la sociedad civil. | UN | وشجع الفريق المركز على تعزيز تعاونه مع منظمات مثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمة العمل الدولية، إضافة إلى مؤسسات بريتون وودز، كما شجعه على تطوير الشراكات مع المجتمع المدني. |
Por consiguiente, el Departamento procurará aprovechar al máximo sus propios recursos, movilizar recursos extrapresupuestarios y establecer asociaciones con otros agentes a fin de alcanzar sus objetivos programáticos. | UN | واستخلص من ذلك أنه يتعين على الإدارة أن تسعى إلى تحقيق أكفأ استخدام ممكن لمواردها، وإلى تعبئة الموارد من خارج الميزانية وإقامة الشراكات مع الجهات الفاعلة الأخرى بهدف تحقيق أهدافها البرنامجية. |
Así pues, estamos tratando de establecer asociaciones con organizaciones clave, como la Organización Mundial de la Salud, con miras a poder aplicar un enfoque coordinado e integral. | UN | وبالتالي، فإننا نسعى لبناء شراكات مع المنظمات الرئيسية، مثل منظمة الصحة العالمية، بغية اتباع نهج منسق وكلي. |
Los Estados Miembros deberían apoyar más activamente el mandato de las Naciones Unidas de establecer asociaciones con el sector privado por medio de los organismos, fondos y programas de la Organización. | UN | 64 - كما ينبغي للدول الأعضاء أن تنشط بقدر أكبر في دعم ولاية الأمم المتحدة التي تخولها عقد الشراكات مع القطاع الخاص من خلال وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Israel tiene previsto establecer asociaciones con otros Estados Miembros y con organismos de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، تعتزم إسرائيل عقد شراكات مع دول أعضاء أخرى ومع أجهزة الأمم المتحدة. |
Se consideraba importante que el Departamento recabara la participación de las organizaciones regionales y subregionales en lo concerniente a las funciones de la policía, y el Comité alentó al Departamento a establecer asociaciones con las academias de policía nacionales. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة قيام الإدارة بإشراك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في بحث المسائل المتعلقة بحفظ الأمن. وشجعت اللجنة تنمية الشراكات مع المؤسسات الأكاديمية للشرطة الوطنية. |
13. Estos retos han inducido a las empresas a tratar de establecer asociaciones con otras empresas para poner sus recursos en común y compartir el costo y los riesgos que suponen las actividades de investigación y desarrollo. | UN | 13- وكانت من نتيجة هذه التحديات حث الشركات على البحث عن شراكات مع شركات أخرى من أجل تجميع الموارد وتقاسم التكاليف والأخطار المرتبطة بأنشطة البحث والتطوير. |
El INSTRAW tiene por objetivo ampliar los nexos y establecer asociaciones con organizaciones pertinentes dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas en relación con iniciativas de colaboración, a fin de aumentar su visibilidad y la participación en la financiación de los gastos. | UN | ويهدف المعهد إلى توسيع الصلات وبناء الشراكات مع المؤسسات ذات الصلة داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة لاتخاذ مبادرات تعاونية، وذلك لزيادة إبراز صورته وتقاسم التكلفة. |
El PNUD reconoce que, dada la presencia de un sector privado altamente competitivo en los países contribuyentes netos, hay posibilidades de establecer asociaciones con el sector privado en éstos. | UN | 14 - ونظرا لوجود قطاع خاص يتسم بدرجة تنافسية عالية في هذه البلدان، يدرك البرنامج الإنمائي أن هناك نطاق لإقامة الشراكات مع القطاع الخاص في البلدان المساهمة الصافية. |