"establecer contactos con" - Translation from Spanish to Arabic

    • إقامة اتصالات مع
        
    • التواصل مع
        
    • ﻹقامة اتصاﻻت مع
        
    • إجراء اتصاﻻت مع
        
    • تأمين اﻻتصال
        
    • تقيم اتصاﻻ مع
        
    • إقامة الاتصالات مع
        
    • إقامة اتصال مع
        
    • بإقامة اﻻتصاﻻت مع
        
    • بإجراء اتصاﻻت مع
        
    • أن يقيم اتصالات مع
        
    • ﻹقامة صﻻت مع
        
    La función de estos centros consistía en establecer contactos con la víctima y brindarle apoyo. UN ويتمثل دور هذه المراكز في إقامة اتصالات مع الضحايا الذين تقدم لهم الدعم.
    establecer contactos con mecanismos tales como fundaciones nacionales, a fin de atraer financiamiento deducible de impuestos. UN :: إقامة اتصالات مع آليات مثل المؤسسات الوطنية لجذب أموال يمكن أن تخصم من الضرائب.
    Su función consistía en establecer contactos con la víctima y brindarle apoyo. UN ويتمثل دور هذه المراكز في إقامة اتصالات مع الضحايا الذين تقدم لهم الدعم.
    - establecer contactos con las familias y los niños directamente, y ofrecer asesoramiento; UN :: التواصل مع الأهل والأطفال مباشرة وتقديم الاستشارة.
    En los últimos tiempos, la ICAPP ha procurado establecer contactos con otras regiones del mundo. UN بدأ المؤتمر مؤخرا، يسعى إلى التواصل مع مناطق أخرى في العالم.
    Asimismo, el Presidente tiene la intención de establecer contactos con el Banco Mundial y con el Fondo Monetario Internacional en un futuro muy cercano, y luego hacer una visita a Washington, D.C. UN وأضاف أنه يعتزم في المستقبل القريب إقامة اتصالات مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي تعقبها زيارة لواشنطن العاصمة.
    Por lo tanto, debe ser cauteloso al establecer contactos con los relatores especiales de situaciones de derechos humanos, cuyas funciones son explícitamente de naturaleza política. UN وينبغي لها بالتالي أن تتوخى الحذر في إقامة اتصالات مع المقررين الخاصين المعنيين بحالات حقوق اﻹنسان، فوظائفهم سياسية بشكل لا لبس فيه.
    Al comité técnico se le ha asignado un coordinador cuyas funciones principales serán establecer contactos con los estados para celebrar talleres especializados y un foro nacional sobre plazos especificados de acuerdo con el plan. UN وعُين للجنة الفنية منسق تتمثل واجباته الرئيسية في إقامة اتصالات مع الولايات من أجل عقد حلقات العمل المتخصصة والمحفل الوطني في الوقت المحدد وفقا للجدول الزمني.
    Dichas oficinas estaban dirigidas por dos abogados con experiencia que impartieron cursos de iniciación en temas jurídicos en otras comunidades del campamento y ayudaron a establecer contactos con organizaciones no gubernamentales de ámbito local y nacional. UN ويدير هذين المكتبين محاميان محنكان نظما أيضا دورات تثقيفية في المجال القانوني من أجل جماعات محلية في مخيم آخر، وساعدا على إقامة اتصالات مع المنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية.
    Estos funcionarios prestarán servicios de interpretación sobre todo del francés a los idiomas locales y viceversa, servirán de enlace entre el personal internacional sustantivo de las oficinas y la población local y ayudarán a establecer contactos con ex combatientes y grupos vulnerables de la población. UN وسيوفر شاغلا الوظيفتين خدمات الترجمة الشفوية أساسا من اللغة الفرنسية إلى اللغات المحلية ومن هذه اللغات إلى اللغة الفرنسية، وسيعملان كوسيط بين الموظفين الدوليين الفنيين للمكاتب والسكان المحليين وسيساعدان في إقامة اتصالات مع المقاتلين السابقين والفئات الضعيفة من السكان.
    Un objetivo que se busca es establecer contactos con las autoridades de los países en los que pueda haberse celebrado un matrimonio forzado a fin de lograr una rápida y eficaz tramitación de los casos concretos. UN ويتمثل أحد الأهداف في إقامة اتصالات مع السلطات في البلدان التي قد يُعقد فيها زواج بالإكراه وذلك من أجل معالجة قضايا معيَّنة بسرعة وفعالية.
    El Grupo de Expertos sigue haciendo hincapié en la importancia de establecer contactos con el sector privado en sus consultas. UN ويستمر الفريق في التأكيد فيما يجريه من مشاورات على أهمية التواصل مع القطاع الخاص.
    16. Hace hincapié en la importancia de establecer contactos con organizaciones donantes que puedan contribuir al programa de asistencia; UN 16 - تؤكد أهمية التواصل مع المنظمات المانحة المحتملة كي تساهم في برنامج المساعدة؛
    15. Hace hincapié en la importancia de establecer contactos con organizaciones donantes que puedan contribuir al programa de asistencia, y especialmente al Fondo de Asistencia; UN 15 - تؤكد على أهمية التواصل مع المنظمات المانحة المحتملة كي تساهم في برنامج المساعدة، بما في ذلك صندوق المساعدة؛
    ii) establecer contactos con dirigentes de los países afectados. UN ' ٢ ' إقامة الاتصالات مع زعماء البلدان المتضررة.
    Según se informa, hasta la fecha, la comisión ha dedicado poco tiempo a visitar los campamentos de desplazados dentro del país o a establecer contactos con las víctimas de malos tratos. UN وذُكر أن اللجنة لم تخصص حتى الآن سوى وقت ضئيل لزيارة مخيمات المشردين داخليا أو إقامة اتصال مع ضحايا الإساءات.
    Si los Centros así lo desean, el PCC podría establecer contactos con empresas informáticas y propiciar el establecimiento de asociaciones entre éstas y los grupos interesados de Centros de Comercio respecto a proyectos de ensayos y la adaptación de los productos informáticos existentes. UN ويمكن لبرنامج النقاط التجارية، إذا أبدت النقاط التجارية رغبتها في ذلك، أن يقيم اتصالات مع شركات البرامجيات وأن يقوم بدور أساسي في إبرام شراكات بينها وبين مجموعات النقاط التجارية المهتمة بالأمر فيما يتعلق بالمشاريع التجريبية الرائدة وتكييف نواتج البرامجيات القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more