LA SITUACIÓN EN CENTROAMÉRICA: PROCEDIMIENTOS PARA establecer la paz FIRME Y DURADERA, Y | UN | مجلس اﻷمن السنة الحادية والخمسونالحالــة فـي أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلم |
La situación en Centroamérica: procedimientos para establecer la paz firme y duradera | UN | الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلم وطيد ودائم والتقدم |
LA SITUACION EN CENTROAMERICA: PROCEDIMIENTOS PARA establecer la paz FIRME Y DURADERA, Y PROGRESOS PARA LA CONFIGURACION DE | UN | الحالـة فـي أمريكـا الوسطـى: إجــراءات إقامة سلم وطيد ودائم |
LA SITUACIÓN EN CENTROAMÉRICA: PROCEDIMIENTOS PARA establecer la paz FIRME Y DURADERA, Y PROGRESOS PARA LA CONFIGURACIÓN | UN | الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلام وطيد ودائم والتقدم |
LA SITUACIÓN EN CENTROAMÉRICA: PROCEDIMIENTOS PARA establecer la paz FIRME Y DURADERA, Y PROGRESOS PARA | UN | الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلام وطيد ودائم والتقدم |
Las Naciones Unidas han logrado éxitos notables al establecer la paz en algunas situaciones y fracasaron en otras. | UN | وقد حققت الأمم المتحدة نجاحا مرموقا في إحلال السلام في بعض الحالات، وفشلت في غيرها. |
LA SITUACION EN CENTROAMERICA: PROCEDIMIENTOS PARA establecer la paz | UN | الحالة في أمريكا الوسطى: اجراءات إقامة سلم |
LA SITUACION EN CENTROAMERICA: PROCEDIMIENTOS PARA establecer la paz FIRME Y DURADERA, Y PROGRESOS PARA LA CONFIGURACION DE | UN | الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلم وطيد |
LA SITUACION EN CENTROAMERICA: PROCEDIMIENTOS PARA establecer la paz FIRME Y DURADERA, Y PROGRESOS PARA LA CONFIGURACION DE | UN | الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلم وطيد ودائم والتقدم |
LA SITUACIÓN EN CENTROAMÉRICA: PROCEDIMIENTOS PARA establecer la paz FIRME Y DURADERA, Y PROGRESOS PARA LA CONFIGURACIÓN DE | UN | الحالــة فــي أمريكـا الوسطــى: إجراءات إقامة سلم وطيد ودائم |
LA SITUACIÓN EN CENTROAMÉRICA: PROCEDIMIENTOS PARA establecer la paz FIRME Y DURADERA, Y PROGRESOS PARA LA CONFIGURACIÓN DE UNA REGIÓN DE PAZ, LIBERTAD, DEMOCRACIA Y DESARROLLO | UN | الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلم وطيد ودائم والتقــدم المحرز في تشكيل منطقــة سلم وحرية |
La situación en Centroamérica: procedimientos para establecer la paz firme y duradera, y progresos para la configuración de una región de paz, libertad, democracia y desarrollo | UN | الحالة في أمريكا الوسطة: إجراءات إقامة سلم وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية |
La situación en Centroamérica: procedimientos para establecer la paz firme y duradera, y progresos para la configuración de una región de paz, libertad, democracia y desarrollo | UN | الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلم وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية: |
También Malí apoya los esfuerzos de las Naciones Unidas orientados a establecer la paz duradera en Angola. | UN | كما تؤيد جهود اﻷمم المتحدة الرامية إلى إقامة سلام عادل ودائم في أنغولا. |
LA SITUACIÓN EN CENTROAMÉRICA: PROCEDIMIENTOS PARA establecer la paz FIRME Y DURADERA, Y PROGRESOS PARA LA CONFIGURACIÓN DE | UN | الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلام وطيد ودائم والتقدم |
La situación en Centroamérica: procedimientos para establecer la paz firme y duradera, y progresos | UN | الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلام وطيد |
El Gobierno de Georgia cree que un apoyo universal al proyecto de resolución es apoyar el progreso y la aspiración de establecer la paz y la seguridad en la región. | UN | وحكومة جورجيا تؤمن بأن التأييد الشامل لمشروع القرار هو تأييد للتقدم وللتطلع إلى إحلال السلام واﻷمن في المنطقة. |
Para establecer la paz y la seguridad en el Oriente Medio, la comunidad internacional tiene que encontrar un arreglo justo, amplio y duradero del conflicto árabe-israelí. | UN | فمن أجل إرساء السلام واﻷمن في منطقة الشرق اﻷوسط يجــب علــى المجتمع الدولي إيجاد تسوية سلمية عادلة ومنصفة وشاملة للنزاع العربي الاسرائيلي. |
Esperamos que puedan lograrse soluciones sostenibles para establecer la paz y la estabilidad en los Balcanes en un futuro cercano. | UN | ونأمل أن يجري التوصل إلى حلول مستدامة بغية تحقيق السلام والاستقرار في منطقة البلقان في القريب العاجل. |
Es necesario establecer la paz y la seguridad antes de poder sentar las bases de las instituciones democráticas. | UN | ويجب إقرار السلم واﻷمن حتى يمكن إرساء قواعد المؤسسات الديمقراطية. |
El primer problema que la población del país tiene por delante es establecer la paz. | UN | وقالت إن المشكلة الأولى التي تواجه شعب البلد هي إقرار السلام. |
Pedimos a las Naciones Unidas que continúen su lucha para establecer la paz en estas regiones. | UN | ونحن نطالب اﻷمم المتحدة بمواصلة كفاحها من أجل تحقيق السلم في هذه المناطق. |
Se hizo especial empeño en influir sobre la parte serbia bosnia para que buscara una transacción sobre cuya base se pudiera establecer la paz. | UN | وقد وظفت جهود خاصة للتأثير على الطرف الصربي البوسني للسعي نحو حل توفيقي يمكن بناء السلم على أساسه. |
Estas y otras actividades pertinentes siguen siendo un factor esencial de los esfuerzos encaminados a establecer la paz en Angola. | UN | وما زالت هذه اﻷنشطة وغيرها من اﻷنشطة ذات الصلة تشكل عنصرا أساسيا في الجهود الرامية إلى إحلال السلم في أنغولا. |
Sin embargo, estoy convencido de que las Naciones Unidas deben complementar los esfuerzos del pueblo de Liberia por establecer la paz en su país. | UN | ومع ذلك، فإنني مقتنع بأنه يتعين على اﻷمم المتحدة أن تكمل جهود شعب ليبريا في إقامة السلم في ربوع بلده. |
El mantenimiento de la paz sigue siendo un instrumento clave que utiliza la comunidad internacional para establecer la paz y la coexistencia pacífica entre las naciones. | UN | ولا يزال حفظ السلام أداة رئيسية يستخدمها المجتمع الدولي في إرساء السلم والتعايش السلمي بين الدول. |
Eso llevó al Gobierno a hacer ofertas de paz a los grupos armados y a establecer la paz con ellos. | UN | وقاد هذا اﻷساس المنطقي الحكومة إلى القيام بمبادرات سلام تجاه المجموعات المسلحة وإقامة السلام معها. |