"establecer un comité preparatorio" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء لجنة تحضيرية
        
    • تنشئ لجنة تحضيرية
        
    • تنشئ للمؤتمر لجنة تحضيرية
        
    • وإنشاء لجنة تحضيرية
        
    También se decidió establecer un Comité Preparatorio de composición abierta de la Asamblea. UN كما تقرر إنشاء لجنة تحضيرية جامعة تابعة للجمعية العامة.
    La Asamblea decidió asimismo establecer un Comité Preparatorio plenario de la Asamblea General. UN كما قررت إنشاء لجنة تحضيرية جامعة تابعة للجمعية العامة.
    También decidió establecer un Comité Preparatorio de composición abierta para preparar el documento final del período extraordinario de sesiones. UN وقررت أيضا إنشاء لجنة تحضيرية مفتوحة باب العضوية لتحضير نتائج الدورة الاستثنائية.
    Una vez alcanzado el consenso general sobre dichas cuestiones, el Grupo de Trabajo convino en examinar la posibilidad de establecer un Comité Preparatorio. UN وعندما تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هاتين المسألتين، وافق الفريق العامل على مناقشة إمكانية إنشاء لجنة تحضيرية.
    Posteriormente, la Asamblea decidió establecer un Comité Preparatorio para seguir examinando el proyecto de Estatuto, teniendo en cuenta las distintas opiniones expresadas durante las reuniones, con miras a preparar un texto consolidado de aceptación general de una convención sobre el establecimiento de una Corte Penal Internacional, para que fuese discutido en una conferencia de plenipotenciarios. UN وقررت الجمعية فيما بعد أن تنشئ لجنة تحضيرية لمواصلة بحث مشروع النظام اﻷساسي، مع مراعاة مختلف اﻵراء المعرب عنها في أثناء الجلسات، ولصياغة نصوص بهدف إعداد نص موحد لاتفاقية إنشاء محكمة جنائية دولية يحظى بقبول واسع، وذلك كخطوة أولى نحو عرضه على مؤتمر للمفوضين لينظر فيه.
    Una vez alcanzado el consenso general sobre dichas cuestiones, el Grupo de Trabajo convino en examinar la posibilidad de establecer un Comité Preparatorio. UN وعندما تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسائل، وافق الفريق العامل على مناقشة إمكانية إنشاء لجنة تحضيرية.
    No ha habido consenso respecto de los objetivos del programa, incluida la posibilidad de establecer un Comité Preparatorio para la convocación del cuarto período extraordinario de sesiones dedicado al desarme. UN ولم يتم التوصل إلى توافق آراء بشأن الأهداف أو جدول الأعمال، بما في ذلك إمكانية إنشاء لجنة تحضيرية لعقد الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح.
    Nos decepciona la falta de consenso en el grupo de trabajo de composición abierta creado por la Asamblea General para considerar los objetivos y el programa del período extraordinario, incluida la posibilidad de establecer un Comité Preparatorio. UN وخاب أملنا جراء عدم التوصل إلى توافق في الآراء في الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي شكلته الجمعية العامة للنظر في أهداف الدورة الاستثنائية وجدول أعمالها، بما فيها احتمال إنشاء لجنة تحضيرية.
    En la misma resolución, la Asamblea decidió establecer un Comité Preparatorio abierto a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y de los organismos especializados, con la participación de observadores con arreglo a la práctica establecida por la Asamblea General. UN وفي القرار ذاته، قررت الجمعية العامة إنشاء لجنة تحضيرية مفتوحة لاشتراك جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة، مع مشاركة مراقبين فيها وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة.
    En esa perspectiva, sería útil establecer un Comité Preparatorio para debatir los principales aspectos sustantivos y administrativos planteados por el proyecto de estatuto. UN ولعل من المفيد في إطار هذا المنظور إنشاء لجنة تحضيرية للقيام بمعالجة المسائل ذات الطابعين الموضوعي واﻹداري التي يثيرها مشروع النظام اﻷساسي معالجة متعمقة أكثر.
    Lesotho respalda la idea de establecer un Comité Preparatorio para negociar un proyecto de tratado de establecimiento de una corte penal internacional, que desde hace tiempo es necesaria y constituye, por tanto, una prioridad urgente. UN وتؤيد ليسوتو فكرة إنشاء لجنة تحضيرية للتفاوض على مشروع معاهدة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية. ويعتبر إنشاء هذه المحكمة أمرا طال انتظاره ولذلك فإنه يعتبر من اﻷولويات الملحة.
    Los países de la CARICOM estiman que se puede establecer un Comité Preparatorio con el mandato de elaborar ese texto y que ese comité puede reunirse en dos o tres períodos de sesiones de dos semanas en 1996. UN وترى بلدان الجماعة الكاريبية أنه يمكن إنشاء لجنة تحضيرية تسند إليها ولاية إعداد مثل هذا النص، ويمكن أن تعقد دورات من أسبوعين أو ثلاثة أسابيع في عام ١٩٩٦.
    La delegación de Ucrania apoya la idea de establecer un Comité Preparatorio que combine la continuación de los debates y la redacción a fin de preparar un texto consolidado de convención. UN ٢٠ - وأضاف قائلا إن وفده يؤيد فكرة إنشاء لجنة تحضيرية تجمع بين مواصلة المناقشات والصياغة بهدف إعداد نص موحد لاتفاقية.
    Con ese fin, la Asamblea General decidió establecer un Comité Preparatorio intergubernamental abierto a todos los Estados para que se encargara de los preparativos sustantivos de la reunión. UN وفي هذا الصدد، قررت الجمعية العامة إنشاء لجنة تحضيرية حكومية دولية، تفتح عضويتها لجميع الدول، لكي تقوم بالأعمال التحضيرية الموضوعية للحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى.
    Celebra la decisión de la Asamblea General de establecer un grupo de trabajo de composición abierta que examine los objetivos y el programa, incluida la posibilidad de establecer un Comité Preparatorio, para el período extraordinario de sesiones. UN وترحب الحركة بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة بإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية للنظر في الأهداف وجدول الأعمال، بما في ذلك إمكانية إنشاء لجنة تحضيرية للدورة الاستثنائية.
    18. En lo que respecta a la eficiencia comercial, atendiendo a la recomendación del Grupo Especial de Trabajo sobre Eficiencia Comercial, la Junta decide establecer un Comité Preparatorio para el Simposio Internacional de las Naciones Unidas sobre Eficiencia Comercial. UN ٨١ - فيما يتعلق بالكفاءة في التجارة، إضافة إلى توصية الفريق العامل المخصص المعني بالكفاءة في التجارة، يقرر المجلس إنشاء لجنة تحضيرية لندوة اﻷمم المتحدة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة.
    Su delegación acoge complacida la idea de establecer un Comité Preparatorio encargado de elaborar el texto consolidado de una convención que establezca un tribunal penal internacional y fije la fecha para realizar una conferencia de plenipotenciarios. UN ٦ - وأنهى كلمته باﻹعراب عن ترحيب وفده بفكرة إنشاء لجنة تحضيرية لتعد نصا موحدا لاتفاقية من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية ولتحدد موعدا لعقد مؤتمر مفوضين.
    5. Decide establecer un Comité Preparatorio intergubernamental de composición abierta para que se encargue de los preparativos sustantivos de la Conferencia Internacional de alto nivel; UN " ٥ - تقرر إنشاء لجنة تحضيرية حكومية دولية مفتوحة باب العضوية لتضطلع باﻷعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر الدولي الرفيع المستوى؛
    7. Decide también establecer un Comité Preparatorio que se encargará de los preparativos de la conferencia; UN 7 - تقرر أيضا أن تنشئ لجنة تحضيرية للقيام بالأعمال التحضيرية للمؤتمر؛
    7. Decide también establecer un Comité Preparatorio que se encargará de los preparativos de la conferencia; UN 7 - تقرر أيضا أن تنشئ لجنة تحضيرية للقيام بالأعمال التحضيرية للمؤتمر؛
    En virtud de su resolución 64/236, la Asamblea General decidió organizar en 2012 la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y establecer un Comité Preparatorio para llevar a cabo los preparativos de la Conferencia. UN 1 - قررت الجمعية العامة، بموجب قرارها 64/236، أن تنظم في عام 2010 مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وأن تنشئ لجنة تحضيرية تتولى القيام بمهام التحضير للمؤتمر.
    En el párrafo 9 de la misma resolución, la Asamblea decidió establecer un Comité Preparatorio intergubernamental de composición abierta para la Conferencia. UN وفي الفقرة 9 من القرار نفسه، قررت الجمعية العامة أن تنشئ للمؤتمر لجنة تحضيرية حكومية دولية مفتوحة العضوية.
    1. Decide convocar su cuarto período extraordinario de sesiones dedicado al desarme en 1997 y establecer un Comité Preparatorio de composición abierta del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme; UN " ١ - تقرر عقد دورتها الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح في عام ١٩٩٧ وإنشاء لجنة تحضيرية مفتوحة باب العضوية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح؛ "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more