"establecer un fondo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء صندوق
        
    • تنشئ صندوقا
        
    • تنشئ صندوقاً
        
    • إقامة صندوق
        
    En dicha decisión, la Junta Ejecutiva del UNICEF ha decidido establecer un fondo de reserva para oficinas exteriores. UN وكان المجلس التنفيذي لليونيسيف في هذا المقرر، قرر إنشاء صندوق احتياطي ﻷماكن عمل المكاتب الميدانية.
    Esos países acordaron establecer un fondo de lucha contra la pobreza que administraría el PNUD. UN واتفقت هذه البلدان على إنشاء صندوق لمكافحة الفقر يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Por su parte, el Secretario General presentará al actual período de sesiones un estudio sobre la necesidad y viabilidad de establecer un fondo de diversificación para los productos de Africa. UN كذلـك، سيقـدم اﻷميـن العام الـى الـدورة الحالية دراسة لضرورة وجدوى إنشاء صندوق تنويع للسلع اﻷساسية في افريقيا.
    Una de las propuestas consiste en establecer un fondo de contribuciones voluntarias bajo los auspicios de las Naciones Unidas, tal como se indica en el párrafo 24. UN ومن بين الاقتراحات المطروحة إنشاء صندوق للتبرعات تحت رعاية اﻷمم المتحدة، على النحو المشار إليه في الفقرة ٢٤ أدناه.
    La idea de establecer un fondo de emergencia con los auspicios de la Secretaría y bajo su administración no parecía viable. UN وظهر أن فكرة إنشاء صندوق للطوارئ تحت إشراف اﻷمانة العامة وإدارتها ليست فكرة عملية.
    La ZCP está estudiando la posibilidad de establecer un fondo de reserva. UN وينظر اتحاد المقاصة اﻵسيوي في أمر إنشاء صندوق احتياطي.
    La idea de establecer un fondo de emergencia con los auspicios de la Secretaría y bajo su administración no parecía viable. UN وظهر أن فكرة إنشاء صندوق للطوارئ تحت إشراف اﻷمانة العامة وإدارتها ليست فكرة عملية.
    La idea de establecer un fondo de crédito rotatorio podría ser considerada como una medida de emergencia. UN ويمكن النظر في فكرة إنشاء صندوق إئتمان دائر بوصفه خطوة للطوارئ.
    Sin embargo, mi delegación todavía no está plenamente convencida de la viabilidad de establecer un fondo de 1.000 millones de dólares a través de contribuciones voluntarias. UN بيد أن وفدي لا يزال غير مقتنع تماما بأنه من الممكن عمليا إنشاء صندوق بمليار دولار عن طريق التبرعات.
    Sería deseable establecer un fondo de inversiones de la ONUDI para ampliar la base de clientes de la Organización y, así, mejorar su situación financiera. UN ومن المستصوب إنشاء صندوق استثمار باليونيدو لتوسيع قاعدة عملاء المنظمة، وبالتالي تحسين وضعها المالي.
    establecer un fondo de solidaridad mundial para la erradicación de la pobreza y la promoción del desarrollo social y humano en los países en desarrollo. UN إنشاء صندوق تضامن عالمي للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية والبشرية في البلدان النامية.
    Apoyamos también la propuesta de establecer un fondo de asentamientos humanos para el pueblo palestino. UN ونؤيد أيضا إنشاء صندوق المستوطنات البشرية المقترح للشعب الفلسطيني.
    En todas las opciones propuestas sería necesario establecer un fondo de reserva independiente del seguro médico después de la separación del servicio. UN 10 - وسيلزم إنشاء صندوق احتياطيات منفصل للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في إطار كل بديل من البدائل المقترحة.
    También acoge con beneplácito la idea de establecer un fondo de apoyo con ese propósito. UN وأعربت أيضا عن الترحيب بفكرة إنشاء صندوق دعم لهذا الغرض.
    :: establecer un fondo de apoyo para la prevención de la violencia, así como para la asistencia, el asesoramiento y el empoderamiento de las supervivientes de la violencia. UN :: إنشاء صندوق دعم لمنع العنف، وكذلك لتقديم المساعدة والمشورة والتمكين للناجيات من العنف.
    El observador de Serbia ofreció su asistencia y propuso que los diplomáticos podrían considerar personalmente la posibilidad de establecer un fondo de donaciones. UN وعرض المراقب عن صربيا تقديم المساعدة واقترح على فرادى الدبلوماسيين النظر في إنشاء صندوق للتبرعات.
    En virtud de esa misma resolución, el Consejo de Seguridad decidió establecer un fondo de indemnización con cargo al cual se pagarían las reclamaciones aceptadas; UN وقرر مجلس الأمن، في القرار نفسه، إنشاء صندوق للتعويضات تُدفع منه المطالبات المقبولة؛
    iv) Realizar un estudio sobre la necesidad y viabilidad de establecer un fondo de diversificación para los productos básicos de Africa y promover un acuerdo al respecto; UN ' ٤ ' إجراء دراسة عن الحاجة إلى إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية وعن جدوى ذلك الصندوق وتشجيع التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة؛
    Se informó a la Comisión de que esta cuestión se estaba examinando para determinar la viabilidad de establecer un fondo de autoseguro hasta una determinada suma, dados los gastos relacionados con el seguro comercial de riesgos de guerra. UN وأبلغت اللجنة بأنه تجري دراسة هذه المسألة بغية تقرير استصواب إنشاء صندوق للتأمين الذاتي حتى مبلغ معين، بالنظر الى التكاليف التي ينطوي عليها تدبير تأمين أخطار الحرب التجارية.
    La Asamblea decidió también establecer un fondo de contribuciones voluntarias con objeto de ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo y a los países menos adelantados a participar plena y eficazmente en la Conferencia y en su proceso preparatorio, e invitó a los gobiernos a contribuir al fondo. UN وقررت الجمعية أيضا أن تنشئ صندوقا للتبرعات لغرض مساعدة الدول النامية الجزرية الصغيرة وأقل البلدان نموا على المشاركة على نحو كامل وفعال في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية، ودعت الحكومات الى المساهمة في الصندوق.
    A partir de la iniciativa adoptada en las dos primeras rondas de consultas oficiosas de los Estados partes en el Acuerdo, en su resolución 58/14, el año pasado, la Asamblea General decidió establecer un fondo de asistencia, con arreglo a la parte VII del Acuerdo, para ayudar a los Estados parte en desarrollo a aplicar este instrumento. UN وانطلاقاً من المبادرة المتخذة في أول جولتين من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في هذا الاتفاق، قررت الجمعية العامة في العام الماضي، في قراراها 58/14، أن تنشئ صندوقاً للمساعدة في إطار الجزء السابع من الاتفاق بغية مساعدة الدول النامية الأطراف على تنفيذ الاتفاق.
    establecer un fondo de solidaridad mundial para erradicar la pobreza y promover el desarrollo social y humano en los países en desarrollo. UN إقامة صندوق تضامن عالمي لاستئصال الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية والبشرية في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more