"establecer un grupo de expertos" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء فريق خبراء
        
    • إنشاء فريق من الخبراء
        
    • بإنشاء فريق خبراء
        
    • بإنشاء فريق من الخبراء
        
    • إنشاء فريق للخبراء
        
    • إنشاء مجمّع للخبراء
        
    • إنشاء هيئة للخبراء
        
    • تأسيس فريق خبراء
        
    • تنشئ فريق خبراء
        
    • لإنشاء فريق خبراء
        
    • لتشكيل فريق من الخبراء
        
    La Unión Europea apoya la propuesta de establecer un grupo de expertos gubernamentales. UN يؤيد الاتحاد الأوروبي المقترح الداعي إلى إنشاء فريق خبراء حكوميين.
    Para ello, la Conferencia decidió establecer un grupo de expertos Gubernamentales de composición abierta con coordinadores separados, encargado de: UN وقرر المؤتمر لهذا الغرض إنشاء فريق خبراء حكوميين مفتوح العضوية يشمل عدداً من المنسقين المستقلين للقيام بما يلي:
    Para ello, la Conferencia decidió establecer un grupo de expertos Gubernamentales de composición abierta con coordinadores separados, encargado de: UN وقرر المؤتمر لهذا الغرض إنشاء فريق خبراء حكوميين مفتوح العضوية يشمل عدداً من المنسقين المستقلين للقيام بما يلي:
    Con base en la iniciativa mexicana, la Comisión de Derechos Humanos decidió establecer un grupo de expertos encargado de elaborar recomendaciones para fortalecer la promoción, la protección e instrumentación de tales derechos. UN وعلى أساس مبادرة المكسيك قررت لجنة حقوق اﻹنسان إنشاء فريق من الخبراء لصياغة توصيات للنهوض بتعزيز هذه الحقوق وحمايتها وممارستها.
    El órgano subsidiario tendría la obligación de establecer un grupo de expertos que lo asesorara con respecto a cuestiones pertinentes a la eficacia del tratado propuesto, cuyo significado preciso tendría que ser objeto de un claro entendimiento. UN فهذه الهيئة الفرعية سوف تكون ملزمة بإنشاء فريق خبراء يسدي لها المشورة بشأن المسائل ذات الصلة بفعالية المعاهدة المقترحة التي ينبغي أن يكون معناها الدقيق مفهوماً بوضوح.
    Para ello, la Conferencia decidió establecer un grupo de expertos Gubernamentales de composición abierta con coordinadores separados, encargado de: UN وقرر المؤتمر لهذا الغرض إنشاء فريق خبراء حكوميين مفتوح العضوية يشمل عدداً من المنسقين المستقلين للقيام بما يلي:
    A este respecto, debemos pensar seriamente en la idea ya mencionada de establecer un grupo de expertos. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لنا أن نتأمل جدياً في الفكرة التي اقتُرحت آنفاً وهي فكرة إنشاء فريق خبراء.
    Recientemente, el Comité Operativo del Grupo de Tareas decidió establecer un grupo de expertos sobre la trata de personas. UN وقررت اللجنة التنفيذية التابعة لفرقة العمل مؤخرا إنشاء فريق خبراء معني بالاتجار بالأشخاص.
    Esas delegaciones también convinieron en establecer un grupo de expertos bajo el manto de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre para preparar un estudio técnico relativo a un marco convenido, así como las modalidades de esa red. UN واتفقت تلك الدول كذلك على أنه ينبغي إنشاء فريق خبراء تحت رعاية مكتب شؤون الفضاء الخارجي من أجل إعداد دراسة تقنية تتضمن وضع إطار متفق عليه وتحديد طرائق تشغيل تلك الشبكة.
    1. establecer un grupo de expertos en transferencia de tecnología que deberán nombrar las Partes; UN 1- إنشاء فريق خبراء معني بنقل التكنولوجيا تسميه الأطراف؛
    Con tal fin, la Conferencia debe considerar la posibilidad de establecer un grupo de expertos encargado de examinar las cuestiones relacionadas con la cooperación, tal y como lo prevé el Protocolo II enmendado. UN ولهذا الغرض، يمكن أن يستكشف المؤتمر إمكانية إنشاء فريق خبراء للنظر في القضايا المتعلقة بالتعاون، على نحو ما هو منصوص عليه في البروتوكول الثاني المعدل.
    1. Decide establecer un grupo de expertos de los países menos adelantados, de conformidad con el mandato que figura en el anexo de la presente decisión; UN 1- يقرر إنشاء فريق خبراء لأقل البلدان نمواً، وفقاً للاختصاصات المدرجة في مرفق هذا المقرر؛
    Un participante propuso establecer un grupo de expertos para analizar también las repercusiones de la deuda externa en los países en desarrollo y determinar los mecanismos adecuados para reducir esa carga. Políticas internas UN واقترح أحد المشاركين إنشاء فريق خبراء لتحليل آثار الدين الخارجي على البلدان النامية وتحديد الآليات الملائمة لتخفيض عبئه.
    3. Decide por la presente establecer un grupo de expertos con el mandato que figura en el anexo de la presente decisión; UN 3 - يقرر بموجب هذا إنشاء فريق من الخبراء لديه الاختصاصات الموضحة في مرفق هذا المقرر؛
    Apoya la recomendación de la Comisión de establecer un grupo de expertos intergubernamentales que estudie formas de poner en práctica las recomendaciones de la Declaración de Bangkok. UN وتؤيد توصيات اللجنة التي ترمي إلى إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين الدوليين للنظر في وسائل تنفيذ التوصيات في إعلان بانكوك.
    El Secretario General presentará entonces sus puntos de vista sobre la posibilidad de establecer un grupo de expertos internacionalmente representativos para realizar con carácter periódico una evaluación independiente del desempeño de la Oficina. UN وفي ذلك الوقت، سيقدم الأمين العام آراءه بشأن إمكان إنشاء فريق من الخبراء الممثلين دولياً لتقديم تقييم دوري مستقل إلى المكتب.
    Acogemos con beneplácito la decisión de los asesores de seguridad nacional de establecer un grupo de expertos de los Estados miembros del grupo BRICS, que formulará propuestas prácticas sobre las principales esferas de cooperación y coordinará nuestras posiciones en los foros internacionales. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذه مستشارو الأمن الوطني بإنشاء فريق خبراء من الدول الأعضاء في المجموعة لوضع مقترحات عملية بشأن مجالات التعاون الرئيسية وتنسيق مواقفنا في المنتديات الدولية.
    Las delegaciones podrían estar interesadas en establecer un grupo de expertos sobre política en favor de los consumidores, como órgano distinto del Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y Política de Competencia, a fin de promover los intereses de los consumidores de conformidad con las Directrices de las Naciones Unidas de 1985, en el marco del programa de trabajo de la UNCTAD. UN وقد تكون الوفود مهتمة بإنشاء فريق خبراء يُعنى بسياسة حماية المستهلك ويكون هيئة مميزة عن فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقانون وسياسة المنافسة، من أجل تعزيز مصالح المستهلكين على أساس الامتثال للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها الأمم المتحدة في عام 1985، وذلك كجزء لا يتجزأ من برنامج عمل الأونكتاد.
    Jamaica encomia la inclusión de consideraciones ambientales en el mandato de la Misión Multidimensional Integrada de Estabilización de las Naciones Unidas en Malí (MINUSMA) y acoge con beneplácito la propuesta de establecer un grupo de expertos encargado de examinar la utilización de tecnología moderna en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وترحِّب بالاقتراح بإنشاء فريق من الخبراء يتولى فحص استخدام التكنولوجيا الحديثة في عمليات حفظ السلام.
    En este contexto, sería conveniente establecer un grupo de expertos gubernamentales, en el marco de las Naciones Unidas, que se encargase de preparar un informe sobre la cuestión de los misiles en todos sus aspectos para su examen en el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, así como incluir en el programa provisional del quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea el tema titulado " Misiles " . UN 5 - وفي هذا السياق، يمثل إنشاء فريق للخبراء الحكوميين في إطار الأمم المتحدة خطوة إيجابية في سبيل إعداد تقرير لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين بشأن موضوع القذائف من جميع جوانبه، بالإضافة إلى إدراج البند المعنون " القذائف " في جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة والخمسين.
    Se apoyó en principio la propuesta de establecer un grupo de expertos en la lucha contra la corrupción. UN وأُعرِبَ من حيث المبدأ عن تأييد المقترح الرامي إلى إنشاء مجمّع للخبراء في مجال مكافحة الفساد.
    En el párrafo 3 de dicha resolución, el Consejo decidió volver a establecer un grupo de expertos por un período de seis meses que diera comienzo a más tardar tres semanas después de la fecha de aprobación de la resolución, con base en Nairobi. UN في الفقرة 3 من ذلك القرار، قرر المجلس أن يعيد إنشاء هيئة للخبراء لفترة ستة أشهر تبدأ من موعد أقصاه ثلاثة أسابيع من تاريخ اتخاذ القرار، يكون مقرها نيروبي.
    O bien, antes de establecer un grupo de expertos gubernamentales, los Estados Miembros podrían pedir al UNIDIR que elabore materiales de antecedentes, realicen un estudio de las cuestiones fundamentales o presenten un análisis objetivo de las posibles vías para realizar progresos antes de adoptar la decisión de convocar a tal grupo. UN وبالمقابل، يمكن للدول الأعضاء، قبل تأسيس فريق خبراء حكوميين، دعوة المعهد لإعداد المواد الأساسية، أو إجراء دراسة عن القضايا الحيوية، أو تقديم تحليل موضوعي للسبل الممكنة لإحراز التقدم قبل اتخاذ قرار بشأن إنشاء فريق خبراء حكوميين أم لا.
    En el párrafo 8 se propone establecer un grupo de expertos encargado de presentar a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones, por conducto del Consejo Económico y Social, recomendaciones sobre la manera de coordinar las actividades de las Naciones Unidas para combatir la violencia contra las trabajadoras migratorias y sobre los indicadores que sirvan de base para determinar las situación de éstas. UN وفي الفقرة ٨، تنشئ فريق خبراء لتقديم توصيات بشأن تنسيق جهود وكالات اﻷمم المتحدة المتصلة بمسألة العنف ضد العاملات المهاجرات، ولوضع مؤشرات كأساس لتحديد مركز العاملات المهاجرات، وذلك لتقديمها للجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    112. Se están celebrando conversaciones para establecer un grupo de expertos entre los Estados Unidos de América y la Europol y Eurojust. UN 112- وتجري مناقشات لإنشاء فريق خبراء بين الولايات المتحدة ويوروجوست واليوروبول.
    También se propone establecer un grupo de expertos para que preste asesoramiento sobre cuestiones de legislación de cooperativas en los países en desarrollo lo mismo que en los países de Europa central y oriental. UN وتخطـط الحكومة أيضا لتشكيل فريق من الخبراء ليتولى تقديم الخدمات الاستشارية بشأن المسائل التشريعية المتصلة بالتعاونيات في البلدان النامية وفي بلدان وسط وشرق أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more