"establecer una lista de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وضع قائمة
        
    • لوضع قائمة
        
    • إعداد قائمة
        
    • بوضع قائمة
        
    • تحديد قائمة من
        
    • اعداد قائمة
        
    • وإعداد قائمة بأسماء
        
    • لتحديد قائمة
        
    El OSACT también reconoció que podía ser útil establecer una lista de expertos que pudieran prestar asistencia en la labor relacionada con la Convención. UN وبالاضافة إلى ذلك، سلمت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بأنه قد يكون من المفيد وضع قائمة بالخبراء لمساعدة عملية الاتفاقية.
    En cuanto a otros países, se tomó nota de la necesidad de establecer una lista de prioridades en relación con la ejecución del Programa de Acción. UN وفيما يتعلق بالبلدان اﻷخرى، لوحظ أن هناك حاجة إلى وضع قائمة باﻷولويات فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل.
    Pese a los diagnósticos inquietantes, pareciera que no logramos establecer una lista de prioridades que refleje el interés general a escala mundial. UN وعلى الرغم من التنبؤات المزعجة نبدو عاجزين عن وضع قائمة باﻷولويات، تعكس المصلحة العامة العالمية.
    Se han adoptado las medidas iniciales para establecer una lista de expertos de las Naciones Unidas que puedan prestar asistencia en la realización de esas evaluaciones. UN واتخذت خطوات أولية لوضع قائمة بالمرشحين من خبراء الأمم المتحدة الإنمائية لدعم تقييم الاحتياجات ما بعد انتهاء النزاع.
    Destacando la importancia de establecer una lista de proveedores sobre una base geográfica lo más amplia posible, UN وإذ تؤكد على أهمية إعداد قائمة للموردين على أوسع نطاق جغرافي ممكن،
    Deberá establecer una lista de tareas prioritarias con objetivos prácticos que puedan compartirse de manera equitativa y prudente entre los órganos que aportan recursos financieros. UN كما ينبغي أن يقوم بوضع قائمة بالمهام ذات اﻷولوية التي تكون لها أهداف عملية، كي يتسنى بذلك اقتسامها باﻹنصاف وبطريقة معقولة فيما بين هيئات التمويل.
    No debería ser difícil establecer una lista de candidatos para cada cargo -- tanto hombres como mujeres -- sumamente calificados que representen la diversidad del Iraq. UN وينبغي ألا يكون من العسير تحديد قائمة من المرشحين المؤهلين للغاية - من الرجال والنساء - لكل منصب محدد، يمثلون تنوع العراق.
    Es imprescindible establecer una lista de todos los seminarios técnicos que organizan los distintos programas nacionales. UN وثمة حاجة إلى وضع قائمة بجميع الحلقات الدراسية التقنية التي تجرى في البرامج الوطنية.
    Con ese fin, se podría establecer una lista de expertos. UN ولتحقيق هذه الغاية، يمكن وضع قائمة بأسماء الخبراء.
    Para establecer una lista de fundaciones y sus características es posible referirse a las bases de datos existentes. UN ويمكن الرجوع إلى قواعد البيانات الحالية عند وضع قائمة بالمؤسسات وخصائصها.
    En cambio, establecer una lista de infracciones específicas permitiría proporcionar una orientación útil a la comunidad empresarial y favorecería la transparencia y el cumplimiento voluntario. UN بيد أن وضع قائمة بالمخالفات المحددة يوفر إرشادات مفيدة لمجتمع الأعمال التجارية ويساهم في الشفافية والامتثال الطوعي.
    El Grupo de trabajo recomienda que la Conferencia estudie la posibilidad de establecer una lista de expertos y actualizarla periódicamente. UN ويوصي الفريق بأن ينظر المؤتمر في وضع قائمة بأسماء الخبراء والمحافظة عليها.
    El objetivo es establecer una lista de candidatos para evitar la reiteración de los procesos de selección y facilitar los procedimientos administrativos. UN والهدف المنشود هو وضع قائمة من المرشحين لتحاشي تكرار عمليات الاختيار وتيسير الإجراءات الإدارية.
    Se sugirió, con todo, que, en vez de intentar establecer una lista de los funcionarios que podían acogerse a la inmunidad ratione materiae, se prestara atención al acto en sí. UN ولكن اقتُرح الاهتمام بالفعل في حد ذاته بدلاً من محاولة وضع قائمة بالمسؤولين لأغراض الحصانة الموضوعية.
    La razón para establecer una lista de países significativos cuya ratificación es necesaria para la entrada en vigor es dar validez al tratado. UN أما الأساس المنطقي لوضع قائمة بالبلدان المهمة التي يجب أن تصدق على المعاهدة ليبدأ نفاذها، فهو كفالة أن تكون المعاهدة ذات جدوى.
    Se estaban refinando unos procedimientos de nombramiento de vía rápida para que los relevos fueran sencillos y eficaces en los envíos de personal de emergencia y se estaban haciendo preparativos para establecer una lista de funcionarios debidamente cualificados para que asumieran funciones de gestión de los grupos temáticos encargados de los desplazados internos en las tres esferas de que se ocupa el ACNUR. UN ويجري العمل على تعديل إجراءات التعيين المعجّل لتحقيق متابعة سلسة وفعالة بعد نشر موظفي الطوارئ، كما يجري الإعداد لوضع قائمة بالموظفين ذوي المهارات المناسبة لتولي أدوار قيادية للمجموعات المعنية بالمشردين داخلياً في ثلاثة ميادين تهم المفوضية.
    Cualquier intento de establecer una lista de derechos aplicables, o incluso la utilización del término " derechos fundamentales " en el texto del proyecto de artículos, no hará más que provocar un debate largo y quizá estéril sobre la delimitación de esos derechos. UN وأي محاولة تهدف لوضع قائمة للحقوق الواجبة التطبيق، أو حتى استخدام مصطلح " الحقوق الأساسية " في نص مشروع المواد، لن تدفع إلا إلى قيام نقاش طويل، وربما لا يكون مجديا، عن ماهية تلك الحقوق.
    Con todo, creemos que en este sentido son válidas las propuestas tendientes a establecer una lista de temas que no estarían sujetos al veto e instituir alguna forma de veto colectivo aplicable a todos los miembros permanentes. UN بيد أننا، في هذا الصدد، نتفق مع الاقتراحات الداعية إلى إعداد قائمة بالمسائل التي لن تخضع لحق النقض وإلى إنشاء شكل من أشكال حق النقض الجماعي الذي ينطبق على جميع اﻷعضاء الدائمين.
    Destacando la importancia de establecer una lista de proveedores sobre una base geográfica lo más amplia posible, UN وإذ تؤكد أهمية إعداد قائمة للموردين على أوسع نطاق جغرافي ممكن،
    Se presentó una propuesta para establecer una lista de expertos que pudiesen prestar asistencia técnica o jurídica cuando fuera necesario. UN وقُدم اقتراح بوضع قائمة بالخبراء الذين في إمكانهم تقديم مساعدة تقنية و/أو قانونية عند الطلب.
    El objetivo era establecer una lista de indicadores que sirviera de herramienta de seguimiento en el contexto de la presentación de informes por los Estados partes al Comité. UN والهدف من المشروعين هو تحديد قائمة من المؤشرات تؤهَّل للاستخدام كأداة رصد في سياق إعداد الدول تقاريرها المقدمة إلى اللجنة.
    . Para completar esos parámetros los países en desarrollo podrían establecer una lista de productos cuya exportación les interese especialmente, basándose en la idea de que esas clases de productos no deberían ser objeto de ecoetiquetado sin asociar de forma adecuada en el proceso a los países en desarrollo. UN وبغية استكمال هذه البارامترات، تستطيع البلدان النامية اعداد قائمة بالمنتجات ذات اﻷهمية التصديرية الخاصة بالنسبة لها؛ والغرض من ذلك هو ألا يقع الاختيار على هذه الفئات من المنتجات لوضع العلامات الايكولوجية دون أن تشترك البلدان النامية بشكل مناسب في عملية الاختيار.
    Entre otras, hará las siguientes tareas: elegir y proveer el personal del nuevo mecanismo, establecer una lista de mediadores con los antecedentes e idiomas pertinentes en todos los lugares de destino, elaborar procedimientos operativos pertinentes e indicar los servicios de la División disponibles y el modo de operación a todo el personal de la Secretaría y los fondos y programas. UN وستشمل المهام اختيار موظفي الآلية الجديدة وتعيينهم، وإعداد قائمة بأسماء الوسطاء من ذوي الخلفيات واللغات المناسبة لجميع مراكز العمل، ووضع الإجراءات التشغيلية المناسبة، وإعلام جميع موظفي الأمانة العامة والصناديق والبرامج بتوفر خدمات الشعبة وطريقة عملها.
    También organizará una reunión de expertos a fin de establecer una lista de cuestiones metodológicas (FCCC/SBSTA/1996/19). UN وسوف تعقد اجتماعاً للخبراء لتحديد قائمة بالقضايا المنهجية )FCCC/SBSTA/1996/19(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more