El Comité Conjunto de Seguridad también acordó establecer una misión de verificación y vigilancia con sede en Mogadishu, para promover una cesación del fuego amplia. | UN | كذلك وافقت اللجنة الأمنية على إنشاء بعثة للتحقق والرصد تتخذ مقرها في مقديشو من أجل تعزيز وقف شامل لإطلاق النار. |
El 16 de diciembre de 1994 el Consejo de Seguridad decidió establecer una misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán (MONUT). | UN | ففي ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، قرر مجلس اﻷمن إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان. |
Sobre la base del acuerdo concertado con la República Federativa de Yugoslavia, la OSCE ha decidido establecer una misión de verificación en Kosovo, y este plan cuenta con el apoyo del Consejo de Seguridad. | UN | وعلى أساس الاتفاق مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، قررت المنظمة إنشاء بعثة تحقق في كوسوفو، وهذه الخطة مدعومة من مجلس اﻷمن. |
Mucho le agradeceré que decida establecer una misión de expertos de las Naciones Unidas que se encargaría de evaluar los daños causados por la guerra y las necesidades de reconstrucción y desarrollo de conformidad con la resolución 47/166 de la Asamblea General, puesto que ello señalaría el inicio de su aplicación. | UN | وسنكون ممتنين غاية الامتنان لو اتخذتم قرارا بشأن إنشاء بعثة خبراء تابعة لﻷمم المتحدة يعهد اليها بمهمة تقييم الضرر الناجم عن الحرب وتقييم احتياجات التعمير والتنمية وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٦٦، حيث أن ذلك سيكون إيذانا ببدء تنفيذه. ــ ــ ــ ــ ــ |
9. Decide establecer una misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA) con efecto a partir del 15 de abril de 1998, y decide también que el componente militar de la MINURCA no será superior a 1.350 efectivos; | UN | ٩ - يقرر أن ينشئ بعثة لﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، اعتبارا من ١٥ نيسان/ أبريل ١٩٩٨، ويقرر أيضا ألا يتجاوز العنصر العسكري لهذه البعثة ١ ٣٥٠ فردا؛ |
2. Decide establecer una misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) de conformidad con el mencionado informe, que estará integrada por no más de ochenta y ocho observadores militares y el número mínimo de funcionarios de apoyo que sea necesario y cuyo mandato será el siguiente: | UN | ٢ - يقرر إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا وفقا للتقرير المشار إليه أعلاه، على أن تتألف من عدد يصل إلى ثمانية وثمانين مراقبا عسكريا، باﻹضافة الى موظفين يكون عددهم عند الحد اﻷدنى اللازم لدعم البعثة، وتكون للبعثة الولاية التالية: |
Tengo el honor de referirme a la resolución 858 del Consejo de Seguridad, aprobada el 24 de agosto de 1993, en virtud de la cual el Consejo decidió establecer una misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG). | UN | يشرفني أن أشير إلى قرار مجلس اﻷمن ٨٥٨ المتخذ في ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٣، الذي قرر المجلس بموجبه إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا. |
Tengo el honor de referirme a la resolución 867 del Consejo de Seguridad, de 23 de septiembre de 1993, en la que el Consejo decidió establecer una misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH). | UN | أتشرف بالاشارة إلى قرار مجلس اﻷمن ٨٦٧ المؤرخ ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ الذي قرر المجلس بموجبه إنشاء بعثة لﻷمم المتحدة في هايتي. |
402. En abril de 1991, el Consejo de Seguridad, en su resolución 690 (1991), decidió establecer una misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO). | UN | ٤٠٢ - في نيسان/ابريل ١٩٩١، قرر مجلس اﻷمن، في قراره ٦٩٠ )١٩٩١(، إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
2. Decide establecer una misión de Verificación de la Situación de los Derechos Humanos en Guatemala, de conformidad con las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General, por un período inicial de seis meses; | UN | ٢ - تقرر إنشاء بعثة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا وفقا للتوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام، لفترة أولية مدتها ستة أشهر؛ |
Asimismo, acoge el informe del Secretario General y decide establecer una misión de verificación de la situación de los derechos humanos y del cumplimiento de los compromisos del Acuerdo global sobre derechos humanos en Guatemala, conforme a la recomendación contenida en el señalado informe, por un período inicial de seis meses, mismo que estimamos podría ser renovado de acuerdo con las circunstancias. | UN | وهي ترحب أيضا بتقرير اﻷمين العام وتقرر إنشاء بعثة للتحقق من حالة حقــــوق اﻹنســان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامــــل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا وفقا للتوصية الواردة في ذلك التقرير لفترة أولية مدتها ستة أشهر، يمكن تمديدها في رأينا إذا اقتضت الظروف. |
2. Decide establecer una misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán (MONUT) de conformidad con el plan esbozado por el Secretario General en el informe antes mencionado y con el mandato siguiente: | UN | ٢ - يقـــرر إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وفقا للخطة الموجزة في تقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه، وتكون لها الولاية التالية: |
2. Decide establecer una misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán (MONUT) de conformidad con el plan esbozado por el Secretario General en el informe antes mencionado y con el mandato siguiente: | UN | ٢ - يقـــرر إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وفقا للخطة الموجزة في تقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه، وتكون لها الولاية التالية: |
El 26 de marzo, el Ministro de Relaciones Exteriores de Noruega, Sr. Jan Petersen, presidió un debate público sobre la situación en el Afganistán y el informe del Secretario General, incluida la propuesta de establecer una misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán (UNAMA). | UN | وفي 26 آذار/مارس، رأس يان بيترسن، وزير خارجية النرويج، مناقشة علنية بشأن الحالة في أفغانستان وتقرير الأمين العام، بما في ذلك اقتراح إنشاء بعثة للأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
Recordando su decisión de establecer una misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Libia (UNSMIL) por un período inicial de tres meses, hasta el 16 de diciembre de 2011, para prestar asistencia y apoyo a los esfuerzos nacionales libios en la fase posterior al conflicto, | UN | وإذ يشير إلى قراره إنشاء بعثة للأمم المتحدة للدعم في ليبيا لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر حتى 16 كانون الأول/ديسمبر 2011 لمساعدة ودعم الجهود الوطنية الليبية في مرحلة ما بعد النـزاع، |
Recordando en particular su resolución 858 (1993) de 24 de agosto de 1993, en la que decidió establecer una misión de Observación de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG), | UN | وإذ يذكر بصورة خاصة بقراره ٨٥٨ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٣ الذي قرر المجلس فيه إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا، |
Tengo el honor de referirme a la resolución 846 (1993) del Consejo de Seguridad, de 22 de junio de 1993, por la que el Consejo decidió establecer una misión de Observadores de las Naciones Unidas para Uganda y Rwanda (UNOMUR). | UN | أتشرف بأن أشير إلى قرار مجلس اﻷمن ٨٤٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣ الذي قرر المجلس بمقتضاه إنشاء بعثة لمراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا. |
2. Decide establecer una misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) de conformidad con el mencionado informe, que estará integrada por no más de 88 observadores militares y el número mínimo de funcionarios de apoyo que sea necesario y cuyo mandato será el siguiente: | UN | ٢ - يقرر إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا وفقا للتقرير المشار إليه أعلاه، على أن تتألف من عدد يصل إلى ثمانية وثمانين مراقبا عسكريا، باﻹضافة الى موظفين يكون عددهم عند الحد اﻷدنى اللازم لدعم البعثة، وتكون للبعثة الولاية التالية: |
2. Decide establecer una misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) de conformidad con el mencionado informe, que estará integrada por no más de 88 observadores militares y el número mínimo de funcionarios de apoyo que sea necesario y cuyo mandato será el siguiente: | UN | " ٢ - يقرر إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وفقا للتقرير المشار إليه أعلاه، على أن تتألف من عدد يصل إلى ثمانية وثمانين مراقبا عسكريا، باﻹضافة الى موظفين يكون عددهم عند الحد اﻷدنى اللازم لدعم البعثة، وتكون للبعثة الولاية التالية: |
9. Decide establecer una misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA) con efecto a partir del 15 de abril de 1998, y decide también que el componente militar de la MINURCA no será superior a 1.350 efectivos; | UN | ٩ - يقرر أن ينشئ بعثة لﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، اعتبارا من ١٥ نيسان/ أبريل ١٩٩٨، ويقرر أيضا ألا يتجاوز العنصر العسكري لهذه البعثة ١ ٣٥٠ فردا؛ |
El Consejo de Seguridad, en su resolución 687 (1991), de 3 de abril de 1991, decidió establecer una misión de Observadores de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM). | UN | قرر مجلس اﻷمن، بموجب قراره ٦٨٧ )١٩٩١( المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩١، أن ينشئ وحدة لمراقبي اﻷمم المتحدة )بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت(. |