Hay que establecer y aplicar políticas o leyes que exijan igual remuneración para trabajo de igual valor. | UN | ويجب وضع وتنفيذ سياسات وتشريعات تتعلق بتساوي اﻷجر للعمل المتساوي القيمة. |
El objetivo de este Consejo es establecer y aplicar políticas generales y reducir la autocracia de la educación controlada por el Gobierno. | UN | إن هدف هذا المجلس هو وضع وتنفيذ سياسات شاملة وتقليل هيمنة التعليم الخاضع لسيطرة الحكومة. |
:: establecer y aplicar políticas de recursos humanos diseñadas específicamente para satisfacer las necesidades especiales de la Fiscalía, incluidos principios sobre la utilización del personal de asistencia temporaria general y de consultores expertos externos | UN | :: وضع وتنفيذ سياسات للموارد البشرية مصممة خصيصا لتناسب الحاجات الخاصة لمكتب المدعي العام، بما في ذلك مبادئ بشأن استخدام موظفي المساعدة المؤقتة العامة والخبراء الاستشاريين من الخارج |
En la mayoría de los países se encuentran toxinas tales como el plomo, el mercurio, el asbesto, etc. Los países deberían establecer y aplicar políticas para impedir los vertidos de materiales peligrosos y otras formas de contaminación ambiental. | UN | وعادة ما يُعثر في أكثرية البلدان على تكسينات مثل الرصاص والزئبق والأسبستوس وما إليها. وينبغي للبلدان أن تضع وتنفذ سياسات لمنع دفن المواد الخطرة وغيرها من وسائل تلويث البيئة. |
En la mayoría de los países se encuentran toxinas tales como el plomo, el mercurio, el asbesto, etc. Los países deberían establecer y aplicar políticas para impedir los vertidos de materiales peligrosos y otras formas de contaminación ambiental. | UN | وعادة ما يُعثر في أكثرية البلدان على تكسينات مثل الرصاص والزئبق والأسبستوس وما إليها. وينبغي للبلدان أن تضع وتنفذ سياسات لمنع دفن المواد الخطرة وغيرها من وسائل تلويث البيئة. |
:: establecer y aplicar políticas de recursos humanos diseñadas específicamente para satisfacer las necesidades especiales de la Fiscalía, incluidos principios sobre la utilización del personal de asistencia temporaria general y de consultores expertos externos | UN | :: وضع وتنفيذ سياسات للموارد البشرية مصممة خصيصا لتناسب الحاجات الخاصة لمكتب المدعي العام، بما في ذلك مبادئ بشأن استخدام موظفي المساعدة المؤقتة العامة والخبراء الاستشاريين من الخارج |
:: establecer y aplicar políticas nacionales e internacionales contra la trata de seres humanos que promuevan la paz, la justicia, los derechos humanos, el desarrollo sostenible y la seguridad mutua para todas las personas. | UN | :: وضع وتنفيذ سياسات وطنية ودولية لمكافحة الإتجار بالبشر، تعزز السلم والعدالة وحقوق الإنسان، والتنمية المستدامة، والأمن المشترك لجميع الشعوب. |
a) establecer y aplicar políticas y procedimientos establecidos por el PNUMA y relacionados con su organización, programas y tecnologías, y apoyar la gestión del programa del PNUMA; | UN | )أ( وضع وتنفيذ سياسات وإجراءات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن المسائل التنظيمية والبرنامجية وذات الصلة بالتكنولوجيا ودعم إدارة البرامج التي يضطلع بها البرنامج؛ |
A medida que los países ratifican y se preparan para aplicar el Convenio Marco, sería conveniente que la OMS recurriera a la pericia económica y al mandato del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional como colaboradores esenciales en la tarea de ayudar a los países a establecer y aplicar políticas eficaces basadas en datos científicos para reducir el consumo de tabaco. | UN | وسوف يكون من المفيد عند قيام البلدان بالتصديق على الاتفاقية الإطارية والاستعداد للامتثال لها أن تعوِّل منظمة الصحة العالمية على الخبرات الاقتصادية وولاية البنك الدولي وصندوق النقد الدولي كعناصر رئيسية للتعاون من أجل مساعدة البلدان في وضع وتنفيذ سياسات فعالة تستند إلى الأدلة لخفض تعاطي التبغ. |
54. Los accidentes domésticos y de tráfico son una causa importante de discapacidad en algunos países y es preciso establecer y aplicar políticas de prevención, tales como leyes sobre los cinturones de seguridad y la seguridad vial. | UN | 54- وتمثل الحوادث المنزلية وحوادث المرور سبباً رئيسياً من أسباب العجز في بعض البلدان، الأمر الذي يتطلّب وضع وتنفيذ سياسات وقائية مثل القوانين المتعلقة بحزام الأمان وسلامة المرور. |
54. Los accidentes domésticos y de tráfico son una causa importante de discapacidad en algunos países y es preciso establecer y aplicar políticas de prevención, tales como leyes sobre los cinturones de seguridad y la seguridad vial. | UN | 54- وتمثل الحوادث المنزلية وحوادث المرور سبباً رئيسياً من أسباب العجز في بعض البلدان، الأمر الذي يتطلّب وضع وتنفيذ سياسات وقائية مثل القوانين المتعلقة بحزام الأمان وسلامة المرور. |
54. Los accidentes domésticos y de tráfico son una causa importante de discapacidad en algunos países y es preciso establecer y aplicar políticas de prevención, tales como leyes sobre los cinturones de seguridad y la seguridad vial. | UN | 54- وتمثل الحوادث المنزلية وحوادث المرور سبباً رئيسياً من أسباب العجز في بعض البلدان، الأمر الذي يتطلّب وضع وتنفيذ سياسات وقائية مثل القوانين المتعلقة بحزام الأمان وسلامة المرور. |
54. Los accidentes domésticos y de tráfico son una causa importante de discapacidad en algunos países y es preciso establecer y aplicar políticas de prevención, tales como leyes sobre los cinturones de seguridad y la seguridad vial. | UN | 54 - وتمثل الحوادث المنزلية وحوادث المرور سبباً رئيسياً من أسباب العجز في بعض البلدان، الأمر الذي يتطلّب وضع وتنفيذ سياسات وقائية مثل القوانين المتعلقة بحزام الأمان وسلامة المرور. |
54. Los accidentes domésticos y de tráfico son una causa importante de discapacidad en algunos países y es preciso establecer y aplicar políticas de prevención, tales como leyes sobre los cinturones de seguridad y la seguridad vial. | UN | 54- وتمثل الحوادث المنزلية وحوادث المرور سبباً رئيسياً من أسباب العجز في بعض البلدان، الأمر الذي يتطلّب وضع وتنفيذ سياسات وقائية مثل القوانين المتعلقة بحزام الأمان وسلامة المرور. |
Las políticas de prevención del suicidio para 2009-2013 sugieren que el Gobierno está desplegando esfuerzos para establecer y aplicar políticas integrales y coherentes. | UN | وتشير السياسات الرامية إلى الوقاية من الانتحار (2009-2013) إلى أن الحكومة تبذل جهوداً في سبيل وضع وتنفيذ سياسات شاملة ومتسقة. |
c) Mayor capacidad de los países miembros de la región para establecer y aplicar políticas y estrategias macroeconómicas adecuadas en pro del crecimiento económico sostenible en consonancia con los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | (ج) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء في المنطقة على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات اقتصادية كلية تتلاءم مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
En la mayoría de los países se encuentran toxinas tales como el plomo, el mercurio, el asbesto, etc. Los países deberían establecer y aplicar políticas para impedir los vertidos de materiales peligrosos y otras formas de contaminación ambiental. | UN | وعادة ما يُعثر في أكثرية البلدان على تكسينات مثل الرصاص والزئبق والأسبستوس وما إليها. وينبغي للبلدان أن تضع وتنفذ سياسات لمنع دفن المواد الخطرة وغيرها من الوسائل الملوثة للبيئة. |
En la mayoría de los países se encuentran toxinas tales como el plomo, el mercurio, el asbesto, etc. Los países deberían establecer y aplicar políticas para impedir los vertidos de materiales peligrosos y otras formas de contaminación ambiental. | UN | وعادة ما يُعثر في أكثرية البلدان على تكسينات مثل الرصاص والزئبق والأسبستوس وما إليها. وينبغي للبلدان أن تضع وتنفذ سياسات لمنع دفن المواد الخطرة وغيرها من الوسائل الملوثة للبيئة. |
En la mayoría de los países se encuentran toxinas tales como el plomo, el mercurio, el asbesto, etc. Los países deberían establecer y aplicar políticas para impedir los vertidos de materiales peligrosos y otras formas de contaminación ambiental. | UN | وعادة ما يُعثر في أكثرية البلدان على تكسينات مثل الرصاص والزئبق والأسبستوس وما إليها. وينبغي للبلدان أن تضع وتنفذ سياسات لمنع دفن المواد الخطرة وغيرها من وسائل تلويث البيئة. |
En relación con el papel de los gobiernos, existía un amplio consenso en el sentido de que los gobiernos debían establecer y aplicar políticas para crear un entorno macroeconómico estable y un marco jurídico y financiero propicio para facilitar la cooperación en materia tecnológica y captar las inversiones extranjeras directas necesarias para transferir y difundir tecnologías ecológicamente racionales. | UN | ٦٣ - وفيما يتعلق بدور الحكومة، كان هناك توافق في اﻵراء على نطاق واسع بأنه ينبغي للحكومات أن تضع وتنفذ سياسات لتهيئة بيئة مستقرة للاقتصاد الكلي وﻹيجاد إطار عمل قانوني ومالي تمكينا لتسهيل التعاون التكنولوجي واجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة المطلوبة لنقل ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
75. En su Observación general Nº 9 (2006), sobre los derechos de los niños con discapacidad, el Comité declaró que " (l)os países deberían establecer y aplicar políticas para impedir los vertidos de materiales peligrosos y otras formas de contaminación ambiental " y que, " (a)demás, deben establecerse directrices y salvaguardias estrictas para prevenir los accidentes por radiación " (párr. 54). | UN | 75- ولاحظت اللجنة في تعليقها العام رقم 9(2006) بشأن حقوق الأطفال المعوقين أنه " ينبغي للبلدان أن تضع وتنفذ سياسات لمنع دفن المواد الخطرة وغيرها من وسائل تلويث البيئة. وإضافةً إلى ذلك، ينبغي وضع مبادئ توجيهية وضمانات صارمة سعياً لمنع حوادث الإشعاع " (الفقرة 54). |