"estableció un grupo de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • فريقا عاملا
        
    • إنشاء فريق عامل
        
    • أنشئ فريق عامل
        
    • بإنشاء فريق عامل
        
    • تشكيل فريق عامل
        
    • أُنشئ فريق عامل
        
    • وأنشأت فريقاً عاملاً
        
    • أنشأت فريقاً عاملاً
        
    • أنشئ الفريق العامل
        
    • أنشئ فريق عمل
        
    • أنشأت اللجنة فريقا عامﻻ
        
    • وأُنشئ فريق عامل
        
    • وأنشأ فريقاً عاملاً
        
    Además, estableció un grupo de trabajo de composición abierta para estudiar cómo mejorar aún más la eficiencia de sus trabajos. UN علاوة على ذلك، أنشأت اللجنة فريقا عاملا مفتوح العضوية للنظر في كيفية زيادة تحسين فعالية عمل اللجنة.
    En su 30º período de sesiones, celebrado en 1987, la Comisión estableció un grupo de trabajo oficioso de composición abierta para que examinara la cuestión. UN وفي أثناء تلك الدورة، ذاتها المعقودة في عام ١٩٨٧، أنشأت اللجنة فريقا عاملا غير رسمي مفتوح العضوية للنظر في هذه المسألة.
    Por lo que respecta al transporte, agradece la atención prestada a este tema por el Comité, que incluso estableció un grupo de trabajo para examinarlo. UN ٣ - وأعرب عن امتنان الاتحاد للاهتمام الذي أولته اللجنة لمسألة النقل، بما في ذلك إنشاء فريق عامل معني بهذا الموضوع.
    Se estableció un grupo de trabajo integrado por representantes de la sociedad civil, los departamentos gubernamentales pertinentes y el Organismo de la Igualdad para llevar a cabo el examen. UN وجرى إنشاء فريق عامل يضم الشركاء الاجتماعيين والوزارات ذات الصلة والهيئة المعنية بالمساواة بغية إجراء الاستعراض.
    En 2004, el Ministerio de Justicia y Asuntos Interiores estableció un grupo de trabajo encargado de proponer enmiendas a esa ley. UN ومنذ عام 2004، أنشئ فريق عامل بوزارة العدل والشؤون الداخلية لاقتراح التعديلات الإضافية التي تدخل على هذا القانون.
    En particular, estableció un grupo de trabajo encargado de ultimar el programa para someterlo a la aprobación del Consejo de Seguridad. UN وقام بوجه خاص بإنشاء فريق عامل لوضع البرنامج في صيغته النهائية قبل تقديمه إلى مجلس الأمن للمصادقة عليه.
    Asimismo, se estableció un grupo de trabajo para fomentar la igualdad de oportunidades en el empleo. UN وتم تشكيل فريق عامل لتحقيق المساواة في فرص العمل.
    En ese mismo año, el Comité Permanente entre Organismos estableció un grupo de trabajo sobre género y asistencia humanitaria. UN وأنشأت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في عام ١٩٩٨ فريقا عاملا بشأن نوع الجنس والمساعدة اﻹنسانية.
    El Comité Preparatorio también estableció un grupo de trabajo para que preparara una declaración solemne respecto de la celebración del cincuentenario. UN وأنشأت اللجنة التحضيرية أيضا فريقا عاملا ﻹعداد إعلان رسمي للاحتفال بهذه المناسبة.
    El Equipo de Tareas Internacional para la Ejecución del Programa de Acción estableció un grupo de trabajo sobre la habilitación de la mujer. UN وقد أنشأت فرقة العمل المعنية بتنفيذ برنامج العمل فريقا عاملا لشؤون تمكين المرأة.
    A fin de acelerar la solución de esas cuestiones, la Comisión Mixta estableció un grupo de trabajo militar especial. UN ولﻹسراع في حل هذه المسائل، أنشأت اللجنة المشتركة فريقا عاملا عسكريا مخصصا.
    Se estableció un grupo de trabajo bimensual de coordinación y se elaboraron procedimientos conjuntos para coordinar diversos aspectos de las operaciones diarias y de emergencia. UN فقد تم إنشاء فريق عامل للتنسيق يجتمع كل شهرين، وجرى وضع إجراءات مشتركة لتنسيق عدة جوانب من العمليات اليومية والطارئة.
    En un memorando presidencial se estableció un grupo de trabajo interinstitucional de alto nivel encargado de desarrollar la estrategia. UN وأدى مرسوم رئاسي إلى إنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات على مستوى عال من أجل وضع الاستراتيجية.
    En el marco de este proyecto se estableció un grupo de trabajo interinstitucional encargado de elaborar un proyecto de ley de circulación y permanencia de extranjeros y asilo. UN وتم ضمن إطار هذا المشروع إنشاء فريق عامل مشترك بين الإدارات لإعداد مسودة قانون حركة وبقاء الأجانب واللجوء.
    También se examinaron aspectos operativos como el transporte, los puntos para atravesar la frontera y los subsidios para la repatriación, y se estableció un grupo de trabajo permanente. UN وتمت أيضا مناقشة بعض القضايا التنفيذية مثل النقل ونقاط عبور الحدود ومنحة اﻹعادة إلى الوطن، كما أنشئ فريق عامل دائم.
    Para resolver en forma integrada todas las cuestiones conexas, se estableció un grupo de trabajo técnico especial con la asistencia de las Naciones Unidas. UN وتوخيا لمعالجة ما يتصل بذلك من مسائل بطريقة شاملة، أنشئ فريق عامل تقني خاص تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    En los despachos gubernamentales se estableció un grupo de trabajo cuya misión es proporcionar información básica pormenorizada sobre el horario de trabajo. UN وقد أنشئ فريق عامل في المكاتب الحكومية مهمته توفير معلومات أساسية أكثر تفصيلا عن ساعات العمل.
    En 1996, el CFC estableció un grupo de trabajo compuesto de expertos contables, con la finalidad de formular normas contables para el Brasil. UN وفي عام 1996، قام المجلس بإنشاء فريق عامل يتكون من خبراء محاسبين بهدف وضع معايير محاسبية للبرازيل.
    El centro de mando integrado estableció un grupo de trabajo conjunto para examinar una serie de propuestas sobre modalidades para la reunificación. UN وقام مركز القيادة المتكاملة بإنشاء فريق عامل مشترك لاستعراض مجموعة من المقترحات بشأن طرائق إعادة التوحيد.
    El UNFPA se reunió con el PNUD en abril de 2004 y se estableció un grupo de trabajo. UN واجتمع الصندوق مع البرنامج في نيسان/أبريل 2004 واتفقا على تشكيل فريق عامل.
    Como preparación de esos debates se estableció un grupo de trabajo para examinar los datos disponibles sobre los efectos de las TIC en el desarrollo. UN وفي إطار اﻹعداد لهذه المناقشة، أُنشئ فريق عامل لاستعراض اﻷدلة المتعلقة بآثار تكنولوجيات المعلومات والاتصال على التنمية.
    La CDI nombró un Relator Especial y estableció un grupo de trabajo sobre el tema, que presentó un informe en el curso del período de sesiones. UN وقد عيَّنت اللجنة مقرراً خاصاً وأنشأت فريقاً عاملاً في هذا الموضوع ما لبث أن قدَّم تقريراً في مرحلة لاحقة من الدورة.
    La CDI estableció un grupo de trabajo sobre este asunto, que examinó las cuestiones fundamentales del alcance, el enfoque y la metodología, y formuló una serie de recomendaciones que la CDI aceptó. UN وأضاف قائلا إن اللجنة أنشأت فريقاً عاملاً معنياً بالموضوع عكف على دراسة المسائل الأساسية المتعلقة بنطاق الموضوع والنهج والمنهجية وقدم مجموعة من التوصيات قبلتها اللجنة.
    :: Se estableció un grupo de trabajo sobre contratos con empresas extranjeras. UN :: أنشئ الفريق العامل للتعاقدات الخارجية.
    Paralelamente se estableció un grupo de trabajo en la Oficina del Ministro de Industria e Industrialización Militar para definir las necesidades concretas del programa de armas nucleares del Iraq. UN وفي الوقت ذاته، أنشئ فريق عمل في مكتب وزير الصناعة والتصنيف العسكري لتحديد الاحتياجات الخاصة ببرنامج اﻷسلحة النووية العراقي.
    Se estableció un grupo de trabajo militar para examinar en detalle las zonas de que se trataba y las líneas exactas de retirada. UN وأُنشئ فريق عامل عسكري ليدرس بالتفصيل المناطق المعنية وخطوط الانحساب الدقيقة.
    En la Reunión Ministerial de la OMC celebrada en Singapur se reconoció la validez de la postura de la UE y se estableció un grupo de trabajo encargado de estudiar la interacción entre el comercio y la política de la competencia. UN وقد اعترف الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في سنغافورة بموقف الجماعة اﻷوروبية وأنشأ فريقاً عاملاً لدراسة التفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more