"establecida por la asamblea" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذي أنشأته الجمعية
        
    • الذي تحدده الجمعية
        
    • الذي حددته الجمعية
        
    • التي أنشأتها الجمعية
        
    • التي وضعتها الجمعية
        
    • التي أقرتها الجمعية
        
    • حددت الجمعية
        
    • التي حددتها الجمعية
        
    • التي قررتها الجمعية
        
    • الذي وضعته الجمعية
        
    • المحدد من قبل الجمعية العامة
        
    • الذي أذنت به الجمعية
        
    • الذي أقامته الجمعية
        
    • التي تضعها الجمعية
        
    • المنشأ بموجب قرار الجمعية
        
    Ahora no hay duda de su importancia, ya que es la única institución de su género establecida por la Asamblea General, pero sigue siendo fundamental el apoyo político y financiero de la Asamblea. UN ولا يوجد أي شك الآن في أهميته نظراً لأنه المعهد الوحيد من نوعه الذي أنشأته الجمعية العامة، ولا يزال الدعم السياسي والمالي الذي تقدمه الجمعية العامة يُعتبر أساسياً.
    vii) El UNITAR está afiliado a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, que fue establecida por la Asamblea General para proporcionar prestaciones de jubilación, fallecimiento e incapacidad y otras prestaciones conexas. UN ' 7` المعهد منظمة عضو تشارك في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، الذي أنشأته الجمعية العامة للأمم المتحدة لتوفير استحقاقات التقاعد، والوفاة، والعجز وما يرتبط بذلك من فوائد.
    También pide a los gobiernos, como medida de carácter práctico, que hagan contribuciones voluntarias a la Cuenta de Orden del FPNUL, establecida por la Asamblea General para facilitar el reembolso de las sumas adeudadas a los gobiernos que aportan contingentes, equipo y suministros a la Fuerza. UN ويناشد الحكومات أيضا، كتدبير عملي، أن تقدم تبرعات لحساب القوة المعلق الذي أنشأته الجمعية العامة لتيسير رد المبالغ المستحقة للحكومات المساهمة في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، بقوات ومعدات ولوازم.
    Como más adelante el presupuesto de la Corte se incorporó al presupuesto de las Naciones Unidas, los Estados Miembros participan en los gastos de ambas instituciones en la misma proporción, de conformidad con la escala de cuotas establecida por la Asamblea General. UN ولما كانت ميزانية المحكمة بالتالي مندمجة في ميزانية الأمم المتحدة، فإن الدول الأعضاء تشترك في مصروفات كل منها بنفس النسبة، وفقا لجدول الأنصبة المقررة الذي تحدده الجمعية العامة.
    El Grupo encomió los esfuerzos por alcanzar la meta establecida por la Asamblea General de obtener 450 millones de dólares para la financiación anual. UN وأشاد الفريق بالجهود المبذولة لبلوغ هدف 450 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من التمويل السنوي الذي حددته الجمعية العامة.
    La UNU es la única organización establecida por la Asamblea General con sede en el Japón. UN وجامعة اﻷمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي يقع مقرها في اليابان من بين المنظمات التي أنشأتها الجمعية العامة.
    Esos recursos figuran también como gastos de conformidad con la política establecida por la Asamblea General. UN وأضاف أن هذه الموارد أظهرت لذلك كنفقات، وفقا للسياسات التي وضعتها الجمعية العامة.
    El PNUD es miembro de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, establecida por la Asamblea General para proporcionar prestaciones de jubilación, defunción, discapacidad y de otros tipos. UN البرنامج اﻹنمائي عضو في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، الذي أنشأته الجمعية العامة لتوفير استحقاقات التقاعد والوفاة والعجز وما يتصل بها.
    El Programa es una organización que forma parte de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, establecida por la Asamblea General para que abonara prestaciones de jubilación, fallecimiento, discapacidad y otras conexas. UN برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات منظمة عضو مشتركة في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، الذي أنشأته الجمعية العامة من أجل توفير استحقاقات التقاعد، والوفاة، والعجز، والاستحقاقات ذات الصلة.
    Un elemento clave de esas disposiciones sería la cuenta especial para actividades de desarrollo complementarias establecida por la Asamblea General. UN ٩ - سيشكل " الحساب الخاص ﻷنشطة التنمية التكميلية " الذي أنشأته الجمعية العامة عنصرا أساسيا في هذه الترتيبات.
    La Oficina es una organización afiliada a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, establecida por la Asamblea General de las Naciones Unidas para otorgar prestaciones de jubilación, prestaciones en caso de fallecimiento e invalidez y prestaciones conexas. UN مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع هو منظمة عضو تشترك في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة الذي أنشأته الجمعية العامة لتوفير استحقاقات التقاعد والوفاة والعجز وما يتصل بذلك.
    E1 PNUD es miembro de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, establecida por la Asamblea General para proporcionar prestaciones de jubilación, defunción, discapacidad y de otros tipos. UN البرنامج الإنمائي عضو في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، الذي أنشأته الجمعية العامة لتوفير استحقاقات التقاعد والوفاة والعجز وما يتصل بها.
    vi) Las Naciones Unidas están afiliadas a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, que fue establecida por la Asamblea General para proporcionar prestaciones de jubilación, fallecimiento e incapacidad y otras prestaciones conexas. UN `6 ' الأمم المتحدة هي إحدى المنظمات الأعضاء في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة الذي أنشأته الجمعية العامة توفيرا لاستحقاقات التقاعد والوفاة والعجز وما يتصل بها من استحقاقات.
    El ACNUR es miembro participante en la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas (CCPPNU), establecida por la Asamblea General para que pague jubilaciones y subsidios en caso de discapacidad o fallecimiento y brinde las prestaciones conexas. UN إن المفوضية عضو مشارك في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، الذي أنشأته الجمعية العامة لتقديم استحقاقات التقاعد والوفاة والعجز وما يتصل بها.
    Como más adelante el presupuesto de la Corte se incorporó al presupuesto de las Naciones Unidas, los Estados Miembros participan en los gastos de ambas instituciones en la misma proporción, de conformidad con la escala de cuotas establecida por la Asamblea General. UN ولما كانت ميزانية المحكمة بالتالي مندمجة في ميزانية الأمم المتحدة، فإن الدول الأعضاء تشترك في مصروفات كل منهما بنفس النسبة، وفقا لجدول الأنصبة المقررة الذي تحدده الجمعية العامة.
    Como más adelante el presupuesto de la Corte se incorporó al presupuesto de las Naciones Unidas, los Estados Miembros participan en los gastos de ambas instituciones en la misma proporción, de conformidad con la escala de cuotas establecida por la Asamblea General. UN ولما كانت ميزانية المحكمة بالتالي مدرجة في ميزانية الأمم المتحدة، فإن الدول الأعضاء تشترك في مصروفات كل منهما بنفس النسبة، وفقا لجدول الأنصبة المقررة الذي تحدده الجمعية العامة.
    La CARICOM sigue avalando la recomendación del Grupo Consultivo de que los Estados miembros no escatimen esfuerzos por alcanzar la meta de 500 millones de dólares establecida por la Asamblea General. UN ولا تزال المجموعة الكاريبية تؤيد توصية الفريق الاستشاري بأن تبذل الدول الأعضاء كل جهد ممكن لتحقق الهدف المتمثل في جمع 500 مليون دولار الذي حددته الجمعية العامة.
    El Director del OOPS, responsable ante la Asamblea General, fue nombrado por el Secretario General en consulta con la Comisión Asesora de representantes de Estados establecida por la Asamblea. UN وقد عين مدير اﻷونروا المسؤول أمام الجمعية العامة من جانب اﻷمين العام بالتشاور مع اللجنة الاستشارية لممثلي الدول التي أنشأتها الجمعية.
    Aplaudimos la adopción de la ley electoral, ya que era una condición clave establecida por la Asamblea Parlamentaria para el acceso al Consejo de Europa. UN ونرحب باعتماد قانون الانتخاب، لأن ذلك كان شرطا رئيسيا من الشروط التي وضعتها الجمعية البرلمانية من أجل الانضمام إلى مجلس أوروبا.
    2 Obtenidos aplicando la metodología establecida por la Asamblea General en su resolución 42/220, de 21 de diciembre de 1987. UN )٢( مستنبط من تطبيق المنهجية التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها ٢٤/٠٢٢ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٨٩١.
    La escala de cuotas, una vez establecida por la Asamblea General, no estará sujeta a revisión general durante tres años por lo menos, salvo en casos en que sea evidente que se han producido cambios fundamentales en la capacidad relativa de pago de los Estados. UN ومتى حددت الجمعية العامة جدول الأنصبة لا يجوز أن يُعاد النظر فيه بمجموعه قبل مرور ما لا يقل عن ثلاث سنوات إلا إذا ثبت حصول تغيرات كبيرة في القدرة النسبية على الدفع.
    Este reconocimiento se basa en la premisa establecida por la Asamblea General de que los gobiernos tienen la responsabilidad exclusiva de la coordinación a nivel nacional. UN ويقوم هذا التسليم على أساس الفرضية التي حددتها الجمعية العامة بأن على الحكومات أن تقوم بالدور الرئيسي للتنسيق على الصعيد الوطني.
    Conforme a la práctica establecida por la Asamblea General, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias celebra reuniones de información bianuales con los Estados Miembros para consultarles acerca del mejoramiento de los servicios de idiomas y de la intención de abrir otros cauces de comunicación respecto de cuestiones de terminología y la calidad de los servicios prestados. UN عملا بالممارسة المتبعة التي قررتها الجمعية العامة، تعقد إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات اجتماعات إعلامية مع الدول الأعضاء مرتين في السنة للتشاور معها في سبل تحسين خدمات اللغات وتوفير قناة للاتصال بشأن المصطلحات المستخدمة وجودة الخدمات المقدمة.
    Además, los Estados deben comprometerse a pagar sus cuotas íntegra y puntualmente, según la escala especial de cuotas en vigor establecida por la Asamblea General. UN ٨٦ - وباﻹضافة إلى ذلك، يجب على الدول أن تسدد اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت المناسب، وفقا لجدول اﻷنصبة الخاص لحفظ السلام الذي وضعته الجمعية العامة.
    En la reunión del Grupo Consultivo del Fondo celebrada en abril de 2009, los miembros expresaron satisfacción porque en 2008 se superó la meta de 450 millones de dólares de financiación del Fondo establecida por la Asamblea General. UN وأعرب الأعضاء خلال اجتماع الفريق، في نيسان/أبريل 2009، عن ارتياحهم لتجاوز الهدف المحدد من قبل الجمعية العامة لتمويل الصندوق في عام 2008 وقدره 450 مليون دولار.
    Posteriormente, se redujo del total de fondos disponibles (32.343.100 dólares) la suma de 1.850.000 dólares para que los gastos en 2012 no excedieran el monto de la autorización para contraer compromisos de gastos establecida por la Asamblea General en su resolución 66/258. UN وخفض مجموع الأموال المتوافرة البالغة 100 343 32 دولار بعد ذلك بمقدار 000 850 1 دولار لضمان عدم تجاوز الإنفاق في عام 2012 مبلغ سلطة الالتزام الذي أذنت به الجمعية العامة في قرارها 66/258.
    26. La actual composición geográfica del GCE (que está integrado por seis miembros) no refleja la composición de las Naciones Unidas en su conjunto; si se examina la composición del nuevo GCE conforme a la organización en cinco grupos regionales establecida por la Asamblea General, se obtiene el resultado siguiente: UN 26 - إن التكوين الجغرافي الحالي للفريق (الذي يتألف من ستة أعضاء) لا يعكس عضوية الأمم المتحدة ككل؛ وإذا ما نظمت عضوية الفريق الجديد وفقاً لنظام المجموعات الإقليمية الخمس الذي أقامته الجمعية العامة، يكون التكوين كالآتي:
    Las obligaciones financieras de la organización respecto de la Caja consisten en su contribución obligatoria, en la proporción establecida por la Asamblea General, además de la participación que le corresponda en las aportaciones que sean necesarias para enjugar cualesquiera déficits actuariales con arreglo al artículo 26 del reglamento de la Caja. UN ويتألف التزام المنظمة المالي تجاه صندوق المعاشات التقاعدية من مساهمتها المقررة التي تُحدد وفقا للنسبة التي تضعها الجمعية العامة، إلى جانب حصتها في أية مدفوعات لتغطية العجز الاكتواري وفقا للمادة 26 من النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية.
    El personal de la Misión, que se financiará con cargo a la Cuenta Especial de la UNMIK establecida por la Asamblea General en virtud de la resolución 53/241, incluye 38 oficiales de enlace militares, 4.718 policías civiles, 1.269 funcionarios de contratación internacional, 3.566 funcionarios de contratación local, 18 funcionarios nacionales, y 203 Voluntarios de las Naciones Unidas. UN ١٨ - ويشتمل قوام البعثة التي ستمول من الحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة ٥٣/٢٤١ على ٣٨ ضابط اتصال عسكري؛ و ٧١٨ ٤ من أفراد الشرطة المدنية، و ٢٦٩ ١ موظفا دوليا، و ٥٦٦ ٣ موظفا محليا، و ١٨ موظفا وطنيا، و ٢٠٣ من متطوعي اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more